Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
key value statements and messages
Italian translation:
messaggi chiave e principali affermazioni sul valore (del prodotto)
Added to glossary by
Serena Arduini
Dec 16, 2019 09:23
4 yrs ago
5 viewers *
English term
key value statements and messages
English to Italian
Medical
Medical (general)
Buongiorno a tutti/e. Sto traducendo una relazione tecnica sui dati di sicurezza ed efficacia di un farmaco per la malattia di Fabry. La relazione inizia così: "This chapter summarises the key value statements and messages that have been used throughout the dossier." Sul Web, ho trovato questa definizione di "value statement": "A value statement is a statement that describes a company's intrinsic value, importance, desirability, and/or its guiding principles". Tuttavia, non vedo come sia applicabile alla relazione che segue. "Enunciati di valore" o "messaggi di valore" non mi sembrano traduzioni convincenti e anche controllando altri Kudoz non trovo soluzioni che mi sembrino appropriate. Un vostro suggerimento mi sarebbe estremamente utile, grazie fin d'ora per l'aiuto. Marianna.
Proposed translations
(Italian)
Change log
Dec 22, 2019 04:12: Serena Arduini Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
messaggi chiave e principali affermazioni sul valore (del prodotto)
Parto dal presupposto che si parli di un qualche tipo di documento regolatorio, inerente a ricerca clinica, e che è stato o sarà usato a fini di sottomissione regolatoria.
Visto il tipo di documento, i "key value statements" sono probabilmente affermazioni fatte dalla compagnia farmaceutica sul valore del prodotto, quindi sui suoi rischi e benefici (anche a confronto di competitor) e tutto quello che potrebbe in ultimo influenzarne il prezzo. Il contesto dovrebbe confermare se ci si riferisce effettivamente a questo. I "key messages" sono invece messaggi chiave che si ripetono nel corso di un documento regolatorio.
Visto il tipo di documento, i "key value statements" sono probabilmente affermazioni fatte dalla compagnia farmaceutica sul valore del prodotto, quindi sui suoi rischi e benefici (anche a confronto di competitor) e tutto quello che potrebbe in ultimo influenzarne il prezzo. Il contesto dovrebbe confermare se ci si riferisce effettivamente a questo. I "key messages" sono invece messaggi chiave che si ripetono nel corso di un documento regolatorio.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ringrazio tutti per la collaborazione. Le risposte sono molto simili tra loro, ma credo che quella di Serena sia la più vicina al significato autentico del testo sorgente. Grazie di cuore per l'aiuto a tutti e Buone Feste! Marianna"
23 mins
dichiarazioni e messagi che hanno valori chiavi
dichiarazioni e messagi che hanno valori chiavi
+1
27 mins
dichiarazioni/affermazioni con valore fondamentale
dichiarazioni/affermazioni con valore fondamentale
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2019-12-16 09:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
O meglio "di valore fondamentale"
--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2019-12-16 09:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
O meglio "di valore fondamentale"
4 hrs
key statements :affermazioni fondamentali. Key messages : messaggi, comunicazioni, segnalazioni fondamentali.
come aggettivo userei fondamentale trattandosi di valutazioni relative a un rapporto di valutazione di un farmaco.
statements di solito in coppia con Key
significa enunciato essenziale , ma visto il contesto forse è meglio tradurre con
affermazioni.
statements di solito in coppia con Key
significa enunciato essenziale , ma visto il contesto forse è meglio tradurre con
affermazioni.
Something went wrong...