Glossary entry

English term or phrase:

carbuncle

Italian translation:

carbonchio- pietra preziosa

Added to glossary by Nicoletta F (X)
Jan 12, 2008 12:46
16 yrs ago
English term

carbuncles

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature description
Salve,
nella frase "they dreamed of jewels as large as carbuncles", la parola "carbuncles" può assumere un significato diverso da quello di pustola o foruncolo?
Change log

Jan 12, 2008 14:41: Angela Arnone changed "Term asked" from "...." to "carbuncles"

Jan 17, 2008 10:11: Nicoletta F (X) Created KOG entry

Discussion

Valeria Faber Jan 12, 2008:
e spiegami perché non hai messo il termine "carbuncles" nel titolo... come facciamo a inserirlo nel glossario?

Proposed translations

+5
19 mins
English term (edited): ....
Selected

carbonchio- pietra preziosa

Credo indicasse in passato una grossa pietra preziosa...
Da wikipedia: *carbonchio*:
In araldica il raggio di carbonchio è un termine utilizzato per indicare una pietra preziosa posta in un cerchio al centro di otto raggi cimati da un giglio (o da fiore o da una palla) posti in circolo.
Il raggio di carbonchio, detto anche ruota cleviana perché presente sullo scudo del Ducato di Cleves (che si trova nel quinto punto dello stemma dell'Elettore di Sassonia), simboleggia la saggezza e la giustizia.
Considerata la più dura e piena di luce propria tra le cose create, è stata anche assunta a simbolo dei Troni, il coro angelico su cui influisce lo Spirito Santo.
Peer comment(s):

agree Grazia Mangione : nel contesto dei gioielli è carbonchio, senza dubbio
18 mins
grazie!
agree liviagiu
23 mins
grazie!
agree Magda Falcone : idem
29 mins
grazie!
agree Dana Rinaldi
1 hr
grazie!
agree etta : concordo totalmente
2 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
42 mins

carbuncoli

(anticamente per grossa) pietra preziosa rossa, come a.e. granato, rubino ed altri
Something went wrong...
+4
1 hr

bozzi/bernoccoli

Ribadisco che nel contesto dei gioielli è senza dubbio il carbonchio però nel tuo contesto credo ci si riferisca a carbuncles come gioco di parola...nel senso che sognavano gioielli di grandi dimensioni grandi appunto come bozzi/bernoccoli.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-01-12 14:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

in alternativa puoi lasciare carbonchi anche perchè in italiano permane il binomio carbonchio=infiammazione con rigonfiamento, protuberanza=bernoccolo.

Un'altro doppio senso che potrebbe dare la parola carbuncles è pezzi di carbone ardente. La parola carbonchio ha infatti questo significato...e quindi nel contesto gioielli grandi quanto pezzi/tizzoni di carbone (ardente)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-01-12 14:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

aggiungo solo i riferimenti relativi a carbonchio=carbone ardente, anche perchè quelli relativi a carbonchio=bubbone sono un pò disgustanti a vedersi
http://www.google.it/search?hl=it&q=carbonchio carbone arden...
Peer comment(s):

agree Gabriella Fisichella : Concordo. Anche secondo me è questo il senso.
1 hr
grazie mille, Gabriella :)
agree Gina Ferlisi
4 hrs
grazie mille, Gina :)
agree Maria Luisa Dell'Orto
7 hrs
grazie mille, Maria Luisa :D
agree Dana Rinaldi : pensandoci su mi sembra che sia così
7 hrs
grazie mille, Dana ;)
Something went wrong...
3 hrs

pezzi di carbone (rovente)

http://en.wikipedia.org/wiki/Carbuncle_(gemstone)
The phrase indicates that they dreamed of jewels as big as.
"rovente" for it red colour.
Something went wrong...
21 mins
English term (edited): ....

cabachon ?

in questa pagina c'è la spiegazione

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-01-13 07:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

Il problema con 'carbonchio' è la sua altra definizione: una malattia dovuta all'antrace.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search