Glossary entry

English term or phrase:

matched by

Italian translation:

corrisponde a/va di pari passo con

Added to glossary by Glinda
Jan 15, 2012 14:17
12 yrs ago
English term

matched by

English to Italian Social Sciences Psychology psicoanalisi
In Ogden’s view, the subjective experience of the patient and analyst is *matched by* the development of the mutual influences of their respective subjectivities, generating in the process an intersubjective field, a "third object"
that may provide fundamental information about predominant developments in the transference and countertransference.


Non sono del tutto sicura dell'intertazione di "match" qui.
Change log

Jan 18, 2012 09:32: Glinda Created KOG entry

Proposed translations

+3
30 mins
Selected

corrisponde

"All'esperienza soggettiva del paziente e dell'analista corrisponde lo sviluppo..."

I due eventi vanno di pari passo, l'uno è imprenscindibile dall'altro; accadono in contemporanea. Mia interpretazione.
Peer comment(s):

agree Vincenzo Di Maso
2 hrs
Grazie Vincenzo!
agree Cristina Munari : sì, stavo per suggerire "va di pari passo con..."
8 hrs
Grazie Cristina e... Great minds think alike :)
agree enrico paoletti
1 day 4 hrs
Grazie Enrico!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "andrò in questa direzione, penso che metterò va di pari passo."
19 mins

è accompagnata / caratterizzata da

Io capisco che all'esperienza soggettiva si aggiunge lo sviluppo di influenze reciproche, ma non so se da un punto di vista psicoanalitico ha senso.
Something went wrong...
1 hr

è associata al...

un altro parere... in bocca al lupo! :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-15 15:50:27 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "si associa al"
Something went wrong...
2 hrs

e' unita da

Il testo spiega un concetto cardine della psicoanalisi intersoggettiva, il cui senso e' questo:lo sviluppo di influenze reciproche delle rispettive soggettivita' unisce l'esperienza soggettiva del paziente e dell'analista, generando il "terzo oggetto".
Quindi la traduzione piu' corretta e' proprio "l'esperienza soggettiva del paziente e dell'analista e' unita dallo sviluppo..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search