Glossary entry

English term or phrase:

asphalt sanded and stone chippings

Italian translation:

strati (coperture o manti) in roccia asfaltica e graniglia

Added to glossary by Laura Teodori
Nov 19, 2013 13:05
10 yrs ago
1 viewer *
English term

asphalt sanded and stone chippings

English to Italian Tech/Engineering Safety Sistemi di sicurezza
Freestanding system is approved for use on concrete, single ply and bitumen membrane, asphalt sanded and stone chippings for added jobsite flexibility.

Non ho trovato alcun riferimento per questi termini.

Proposed translations

10 mins
Selected

strati (coperture o manti) in roccia asfaltica e graniglia

Tradurrei in questo modo
Asphalt sanded = ricoperto di roccia asfaltica
vedi questo link per il significato:
http://books.google.it/books?id=qYiv0dDzo5AC&pg=PT53&lpg=PT5...

stone chippings = graniglia
come qui:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2013-11-19 13:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

Da notare che nell'ultimo link fornito la roccia asfaltica viene resa come "tar sands", tuttavia mi atterrei al dizionario tecnico in linea del primo link.

La roccia asfaltica si può rendere anche come polvere di roccia asfaltica o polvere asfaltica, ma anche in questo caso opto per la soluzione indicata.

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2013-11-19 13:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa Laura:
allora il primo link ci dice "sabbia asfaltica" e resto aderente alla proposta "polvere di roccia asfaltica", assai più usato. Come qui:
http://www.treccani.it/enciclopedia/asfalto/

La polvere di roccia è la sabbia in granelli.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search