Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
amitology
Italian translation:
"scienza dell'amicizia"
English term
amitology
3 +1 | amore altruistico | irenef |
2 | (studio della) coesistenza pacifica | GAR |
Sep 20, 2006 13:52: GAR changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): sofiablu (X), Daniela Zambrini, GAR
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
amore altruistico
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-20 17:20:52 GMT)
--------------------------------------------------
Caro achille,
siccome non riesco a distogliermi da questa domanda, ho trovato il blog di uno studioso italiano che è uno dei massimi esperti di Sorokin e che ha curato l'edizione italiana di alcuni suoi lavori. Forse tramite questo blog si può sapere se è stato coniato un termine nuovo?
Il blog è a questo sito:
http://carlogambesciametapolitics.blogspot.com/2006/01/che-c...
Ci fai sapere?...
;-D
ecco cosa mi ha risposto l'esperto in materia: "Grazie della domanda. Mi scuso per non aver risposto subito, ma non mi ero accorto del suo quesito... Guardi, il termine è intraducibile. Io l'ho tradotto con "scienza dell'amicizia" ("Introduzione" a Pitirim Sorokin, La crisi del nostro tempo, Arianna Editrice, Casalecchio (BO) 2000, p. 21). Sorokin non è un autore facile da tradurre, anche se in apparenza il suo americano può sembrare facile. Mentre è ricco di neologismi... Legga, in argomento, sempre nello stesso volume, la mia "Avvertenza", pp. 29. Scusi le autocitazioni. E buona lettura. Un cordiale saluto, Carlo G." Grazie, Irene! |
(studio della) coesistenza pacifica
http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewpro...
http://www.google.it/search?hl=it&q=coesistenza pacifica&met...
ciao
Something went wrong...