Glossary entry

English term or phrase:

trade up

Italian translation:

elevarsi socialmente

Added to glossary by Anca Petrescu
Oct 11, 2006 15:40
17 yrs ago
5 viewers *
English term

trade up

English to Italian Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. financial newspaper article
3 Don't trade up. Research indicates that, once folks achieve a fairly basic standard of living, it takes a lot of additional money to bring about even a small increase in reported happiness.



Yet your income and wealth could still loom large -- if you start comparing yourself with those around you. For instance, if you moved to a neighborhood you can barely afford, you would likely be disgruntled.

The reason: You will be surrounded by wealthy families, and that will be a constant reminder of your relative financial standing.

"If you can look out your window and see neighbors with lower incomes, you'll be happier," Prof. Oswald says. "People are very keen to move into the elite neighborhoods. They don't realize that they won't be as happy as they expect. That's the curse of being human."
* 4 Keep your commute short. Moving into a ritzy neighborhood would be even more harmful to your happiness if it means a longer commute.



It turns out that commuting is one of life's least pleasurable activities. While we're usually pretty good at adapting to hardships, it's hard to adjust to commuting because it is so unpredictable. One day, you will breeze into work. The next day, you will sit steaming in traffic for 45 minutes.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Augusta Door

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

elevarsi socialmente

spero che va bene...
Peer comment(s):

agree Caterina Passari
50 mins
grazie :)
neutral Augusta Door : smbra giusto, ma se poi si pensa alla prima frase: "non elevatevi socialmente"?? che consiglio é??
1 hr
hai ragione; si puo dire "non vi sforzate per raggiungere a tutti costi l'elevazione sociale"; cosa ne pensi?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
53 mins

migliorare la propria posizione

puo' andare?
Something went wrong...
17 hrs

Cambiare (continuamente) con qualcosa di più costoso

Ti scivo la definizione dell'Oxford Dictionary:
trade up: sell something in order to buy something similar but more expensive.

Si potrebbe usare anche "scambiare con qc di più costoso". Ci metterei quel "continuamente" per indicare come sia una sorta di impulso frenetico...
Something went wrong...
20 hrs

cercare di rivaleggiare con i vicini in tema di traguardi materialistici

Non essere da meno dei vicini.
Mi è venuto in mente l'espressione inglese "to keep up with the Joneses" (Stare al passo con la famiglia Joneses).
Something went wrong...
1 day 17 hrs

arrampicarsi sulla scala sociale

ci ho pensato molto, forse una soluzione é "arrampicarsi" socialmente, che puó considerarsi - secondo me - un atteggiamento negativo. In questo caso é lecito dire "non sforzatevi di arrampicarvi sulla scala sociale"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search