Glossary entry (derived from question below)
Dec 28, 2006 08:39
17 yrs ago
English term
dito
English to Italian
Tech/Engineering
Surveying
Roleplay
Ciao,
sto traducendo dei moduli formativi per un'azienda. Vengono simulati dei giochi di ruolo per vedere il comportamento che il personale assume in situazioni diverse e poi vengono fatte delle domande a mo' di sondaggio. Non capisco cosa voglia dire il termine 'dito' nella risposta seguente:
Question 1: How does the process look like today in the fermentation area?
Answer Production Manager:
> We have about 10 secondary fermentation tanks.
> The fermentation stages in different tanks does vary tank by tank.
> At the entrance of the fermentation we do the yeast propagation and add O2.
> During the fermentation that takes 11 to 14 hours we do a conversion from sugar into alcohol by using yeast enzymes.
> Throughout the fermentation the yeast enzymes consume the O2 and start to exhaust CO2.
> After about 10h we start to regularly check the CO2 at the exhaust of the fermenter and if the purity reaches more than 95% we will start to recover the CO2.
Answer Maintenance: *dito*
Si tratta di un errore di battitura? E, se così fosse, non riesco a capire quale potrebbe essere il termine giusto.
Qualche idea?
Grazie mille in anticipo.
Buona giornata,
Maura
sto traducendo dei moduli formativi per un'azienda. Vengono simulati dei giochi di ruolo per vedere il comportamento che il personale assume in situazioni diverse e poi vengono fatte delle domande a mo' di sondaggio. Non capisco cosa voglia dire il termine 'dito' nella risposta seguente:
Question 1: How does the process look like today in the fermentation area?
Answer Production Manager:
> We have about 10 secondary fermentation tanks.
> The fermentation stages in different tanks does vary tank by tank.
> At the entrance of the fermentation we do the yeast propagation and add O2.
> During the fermentation that takes 11 to 14 hours we do a conversion from sugar into alcohol by using yeast enzymes.
> Throughout the fermentation the yeast enzymes consume the O2 and start to exhaust CO2.
> After about 10h we start to regularly check the CO2 at the exhaust of the fermenter and if the purity reaches more than 95% we will start to recover the CO2.
Answer Maintenance: *dito*
Si tratta di un errore di battitura? E, se così fosse, non riesco a capire quale potrebbe essere il termine giusto.
Qualche idea?
Grazie mille in anticipo.
Buona giornata,
Maura
Proposed translations
(Italian)
3 +6 | idem | AdamiAkaPataflo |
4 +1 | come sopra, idem | Fabio Scaliti |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
idem
"ditto" è forse più comune - la maintenance fornisce la stessa risposta
:-)
:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
+1
5 mins
come sopra, idem
Ciao,
è un refuso per "ditto"
ditto
idem, lo stesso, come sopra
Ossia, il tecnico della manutenzione dà la stessa risposta del responsabile della produzione.
Buon lavoro,
Fabio
è un refuso per "ditto"
ditto
idem, lo stesso, come sopra
Ossia, il tecnico della manutenzione dà la stessa risposta del responsabile della produzione.
Buon lavoro,
Fabio
Peer comment(s):
agree |
AdamiAkaPataflo
: come sopra mi piace, non mi era venuto in mente... :-) / volevo farti il verso dell'armadillo ubriaco, ma non so come scriverlo... ;-)
5 mins
|
cip... ma che è, un caravanserraglio? ;-) armadillo ubriaco, propongo "hic..."
|
Something went wrong...