Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
being blended
Italian translation:
miscelate
Added to glossary by
Cristina Giannetti
Oct 27, 2008 22:02
15 yrs ago
1 viewer *
English term
being blended
English to Italian
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Created in 1896 in Livorno by an Italian called Arturo YYY, XXX is a refined and sophisticated liqueur, delicious as a stand-alone drink or the perfect cocktail-making ingredient. The artisan production process sees 30 complimentary herbs and spices being blended into separate alcoholas and left to infuse before being added together, then undergoing multiple infusions and distillations to finish with a complex and delicious liquid.
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | miscelate | Caterina Rebecchi |
4 | lasciate macerare | mariant |
4 | spezie incorporate o mescolate | Dario Di Pietropaolo |
Proposed translations
+5
9 hrs
Selected
miscelate
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
lasciate macerare
Per preparare i liquori a base di erbe si usa questa formula: "lasciar macerare" nell'alcool per un certo periodo di tempo...
oppure anche "lasciare in infusione"...
Ciao!
oppure anche "lasciare in infusione"...
Ciao!
Peer comment(s):
agree |
Sarah Jane Webb
: Sì, il procedimento é questo!
9 hrs
|
disagree |
AeC2009
: sorry, ma mi sembra che lasciate a macerare sia "and left to infuse"
9 hrs
|
è vero, però visto che si parlava di "separate alcohols" ho pensato a una soluzione che integrasse la "mescolanza" e l'infusione ;)
|
8 hrs
spezie incorporate o mescolate
"to blend" da più un senso di "essere aggiunta a ..."
Something went wrong...