Glossary entry

English term or phrase:

truing

Ukrainian translation:

правка

Sep 10, 2009 16:41
14 yrs ago
English term

truing

GBK English to Ukrainian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Definition from Abrasive Engineering Society:
A process to correct the concentricity and shape of a grinding wheel. As distinguished from dressing, which removes bond material to expose fresh abrasive grains, truing is designed to reduce vibration and produce a uniform cutting rate for the grinding wheel.
Example sentences:
Truing and grinding forces and the wear mechanism of particle and rod diamond blade tools used to generate precise and intricate forms on rotating vitreous bond silicon carbide grinding wheels are presented. (Science direct)
Once a major stumbling block to the efficient use of superabrasive production wheels, truing and dressing have come of age with the introduction of new tools, techniques and methods, including modular devices that automate the processes. (bnet)
Manufacturers have found rotary dressing and truing to be superior to single point, cluster and stick dressing for processes that require high part production and/or close part tolerances. (G II Solutions, Inc)
Proposed translations (Ukrainian)
4 +2 правка
Change log

Sep 10, 2009 16:38: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 10, 2009 16:41: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Sep 13, 2009 16:59: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Dec 1, 2009 13:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

SERHII PRYLIPSKYI Nov 9, 2009:
Добавлю. Во всех известных (мне) методах правки происходит именно то, о чем говорится в английском определении:
"Правка методом обтачивания представляет собой точение (разрушение) хрупкого абразивного материала и связки шлифовального круга правящим алмазным инструментом высокой твердости
Правка методом обкатывания представляет собой процесс дробления и скалывания абразивных зерен на рабочей поверхности круга правящим инструментом, получающим вращение вследствие сил трения от шлифовального круга
Правка методом шлифования представляет собой процесс срезания и дробления, абразивных зерен вращающимся правящим инструментом, который получает принудительное вращение от самостоятельного привода или от привода шлифовальной бабки станка
Правка методом тангенциального точения представляет собой процесс, аналогичный процессу обтачивания. Правку осуществляют путем срезания (отчасти скалывания и выкрашивания) абразивных зерен алмазным бруском
Правка методом накатывания рабочей поверхности круга представляет собой процесс дробления абразивных зерен и связки при относительно медленном вращении металлического накатного ролика и круга."
Так что по-моему, "правка" - это dressing.
SERHII PRYLIPSKYI Nov 9, 2009:
Коллеги! Мне представляется, что согласно данному в английском тексте определению truing вовсе не "правка", хотя в словарях приводится именно такой перевод, а "балансировка". И вот почему.
В соответствии с ГОСТ 2424—75 для абразивных кругов диаметром 250 мм и более должен быть проведен контроль неуравновешенности по ГОСТ 3060—75.
Основные причины, вызывающие появление неуравновешенности у шлифовальных кругов: 1) погрешность геометрической формы круга;. 2) эксцентричность посадочного отверстия круга относительно его наружной поверхности} 3) неравномерность (неравноплотность) структуры круга; 4) смещение центра круга относительно оси его вращения вследствие зазора, образующегося между посадочным отверстием круга и планшайбой (оправкой, патроном); 5) неравномерное поглощение кругом влаги, пыли, отходов шлифования; 6) износ круга в процессе шлифования.
Именно это устраняется "балансировкой абразивных кругов". Т.е. цель этой операции - не снятие связующего и обнажение (иногда дробление) абразивного зерна, для чего служит "правка".
Andrey Romanenko Sep 10, 2009:
truing - правлення (truing tool - правильний інструмент, інструмент для правлення)

Sample sentence: ВЕРСТАТИ, ПРИСТРОЇ АБО ПРОЦЕСИ ДЛЯ ШЛІФУВАННЯ АБО ПОЛІРУВАННЯ ...... ПРАВЛЕННЯ АБО ПРИВЕДЕННЯ В НАЛЕЖНИЙ СТАН АБРАЗИВНИХ ПОВЕРХОНЬ; ПОДАВАННЯ МАТЕРІАЛІВ ДЛЯ ШЛІФУВАННЯ, ПОЛІРУВАННЯ АБО ПРИТИРАННЯ
Source:
http://www.ukrpatent.org/inetcd/ipc8/B24B.html

Proposed translations

+2
30 days
Selected

правка

Тут небезпечно впасти в боротьбу з так званими "русизмами": тепер дуже модно замінювати в віддієслівних іменниках "російський" суфікс -к- (правка, перевірка, перестрілка й т. ін.) на питомо (?) українські -ення, -іння або -ання. Виходить "правлення, перевіряння, перестрілювання, підганяння, стрижіння" та безліч інших "продуктів масового спілкування", що засмічують українську мову ще страшніше, ніж оті -ение, -ание засмічують російську.
З іншого боку, не всі російські -ка личать українській мові (сводка, парковка, отбелка, ...). Словом, є про що дбати та трохи задумуватися щоразу, коли той "русизм" лізе в вічі. А може той русизм родом ще з Київської Руси?

--------------------------------------------------
Note added at 36 дн (2009-10-17 12:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

to sad:
центрування - aligning, alignment, centering, centerization, centrality, piloting, register, registration, setting-off, positioning, reframing, ... - чого тільки немає, але truing у цьому товаристві немає. Це щось значить?

Але по суті: truing - буквально "виправлення, доведення до досконалого, істинного". Визначення від Abrasive Engineering Society вкрай звужене (пристосоване до їхніх понять), але й воно включає не тільки центрування, а й форму (shape). Українське (і російське) "правка" найліпше передає truing у широкому сенсі: правити = робити правильним.
То навіщо притягати сюди за вуха стороннє слово, яке лиш частково відповідає оригіналу? До речі, "центрування", строго кажучи, це не "коригування концентричності" - концентричні форми можуть бути й нецентровані.
Я не проти disagree, якщо воно так гріє душу, але істину спотворювати негарно.

--------------------------------------------------
Note added at 45 дн (2009-10-26 12:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

Note 2 to sad:
1. Автор розумів, що пише. Жаль, не можу тут намалювати, але це не трагічно: уявіть собі двоє концентричних кіл усередині третього, більшого, але не в його центрі, а трохи зсунуті - оці двоє й будуть "нецентровані концентричні кола". Вал разом із підшипником - концентричні форми, але, хоч як це сумно, вони можуть бути невідцентровані.
2. Наскільки можливо зрозуміти Glossary-building team, цей словник робиться не для Abrasive Engineering Society, а саме "взагали". Тому дуже бажано перекласти слово так, щоб урахувати (по можливості) всі 11 згаданих словників.
3 ("Кроме того"). Автор уявляє правку шліфувального колеса точно так, як це описано в словниках, підручниках і технічних документах (див. наведені нижче посилання і далі по Гуглу...).

правка шлифовального круга
правка шлифовального круга — wheel dressing … ... (Новый большой англо-русский словарь); profile wheel dressing — контурная правка шлифовального круга … ...
dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/239541/правка - Кеш - Подібне

Правка шлифовального круга, обдирочно шлифовальный станок ...
Правка шлифовального круга, маркировка шлифовальных кругов, недорого. mailto: [email protected]. © Copyright 2009. При копировании информации ссылка на ...
www.super-stroi.ru/surface/8.php

Чи Вас лякає dressing замість truing?

--------------------------------------------------
Note added at 45 дн (2009-10-26 12:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

Або ще й таке:

Станки - Промышленное оборудование - Промтовары
Приспособление для правки абразивного камня. Регулируемый упор и искрогаситель. Защитный экран с увеличительным . ...
goods.marketgid.com/cat/628/840/

Отож кваліфікацію перекладача ми з колегою розуміємо однаково...

--------------------------------------------------
Note added at 45 дн (2009-10-26 12:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

Нехай буде ще один приклад українською:
[PDF]
39. ДОСЛІДЖЕННЯ ПРОЦЕСУ ШЛІФУВАННЯ ДЕТАЛЕЙ ПІДШИПНИКОВИХ СИСТЕМ
Формат файлів: PDF/Adobe Acrobat - Швидкий перегляд
шліфування, вибір і правка шліфувального круга. Показати математичні характеристики процесу шліфування та вказати параметри, можливість змінення яких ...
www.library.ospu.odessa.ua/online/Conference/tez_43/7-39.pd...
Definition from own experience or research:
Правка - (техн.) процес відновлення або поліпшення поверхні та форми (наприклад концентричності шліфувального колеса).<br /><br />ПРАВКА, -и, ж. 1. розм. Те саме, що правлення4<br />ПРАВЛЕННЯ4, -я, с. Дія за знач. правити3.<br />ПРАВИТИ3, -влю, -виш; мн. правлять; недок., перех. 1. Ліквідувати несправності; виправляти. // Виявляти й усувати помилки у друкованому чи письмовому тексті. 2. Випрямляти. 3. Гострити що-небудь (ніж, бритву і т. ін.) за допомогою ременя, бруска і т. ін.
Example sentences:
[DOC] ПРОГРАМА Формат файлів: Microsoft Word 1.2 Навчання прийомів заправки інструменту, розмітки, рубання, **правки** і гнуття, різання металу ..... Виконати демонтаж і монтаж колеса з ремонтом камери. ... sitebeta.ksu.ks.ua/downloads/chairofPrN/212.doc (ПРОГРАМА)
4.7.2.3. Правка робочої поверхні шліфувальних кругів: Інститут ... Процес правки шліфувального круга; 1.7.1.8. Контрольні запитання .... Перевірочний розрахунок правильності підбору змінних зубчастих коліс при ... www.elearning-pto.gov.ua/839.html?&L=3 (Електронні засоби нав)
ПРАВКА, -и, ж. 1. розм. Те саме, що правлення4 ПРАВЛЕННЯ4, -я, с. Дія за знач. правити3. ПРАВИТИ3, -влю, -виш; мн. правлять; недок., перех. 1. Ліквідувати несправності; виправляти. // Виявляти й усувати помилки у друкованому чи письмовому тексті. 2. Випрямляти. 3. Гострити що-небудь (ніж, бритву і т. ін.) за допомогою ременя, бруска і т. ін. (Великий тлумачний сло)
Note from asker:
Не знаю, как правильно адресовать ответ именно на Note (2009-10-17 12:00:14 GMT) to sad, поэтому, извините, пишу сюда. Первое: как вам цитата - "концентричні форми можуть бути й нецентровані". Предлагаю достойный аналог этой сентенции: "круглая форма может быть и некруглой". Понял ли автор сам, что писал? Второе: Abrasive Engineering Society приводит определение в своей области и ей нужен перевод соответствующий, а не взагали. Пример: в авиации plane часто следует переводить как "самолет", а не иначе. И все остальные определения будут неверны. Поэтому 11 надерганых из словарей переводов здесь ни к чему. Кроме того - как автор практически представляет "правку" абразивного камня. По-моему, квалификация переводчика определяется не количеством стоящих у него на полке ("винте") словарей, а пониманием технической сущности текста. Как с этим?
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
23 hrs
дякую!
disagree sad : Правка - коррекция формы, здесь речь и о положении, поэтому термин центрування явно правильнее
6 days
див. мою Note
agree AndriyRubashnyy
14 days
дякую!
agree Maksym Petrov
51 days
дякую!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search