Glossary entry

English term or phrase:

Co-administration

Ukrainian translation:

одночасний прийом

Added to glossary by Solomia
Dec 8, 2007 04:18
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Co-administration

English to Ukrainian Medical Medical: Pharmaceuticals
Effect of Co-administration of Digoxin on Pharmacokinetics of ххххх.

Як краще висловити думку?
Сумісного (введення/призначення)? Комбінованого? Це заголовок, але вираз зустрічається досить часто в тексті.

Гарно дякую.
Change log

Dec 8, 2007 08:07: Solomia Created KOG entry

Discussion

Vladimir Dubisskiy Dec 8, 2007:
сумісне вживання - вірніше. "Одночасне призначення" - якось дивно звучить...як "лікар одночасно - тобто коли я прийшов до нього вчора -призначив мені це й це..

Proposed translations

58 mins
Selected

одночасного призначення/прийому

навіщо винаходити велосипед? Хоча цей варіант спав на думку ще до того як я його "проGooglила"
Example sentence:

Подібні побічні явища частіше спостерігаються у пацієнтів з порушеною функцією нирок або при одночасному прийомі діуретиків хворими з се�

Одночасний прийом Диклорану СР з іншими нестероїдними протизапальними препаратами

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search