Glossary entry

Flemish term or phrase:

max. afname dat. ltste. verr. mf.

English translation:

maximum withdrawal amount - date last transaction

Added to glossary by Evert DELOOF-SYS
Jan 5, 2004 17:05
20 yrs ago
Flemish term

max. afname dat. ltste. verr. mf.

Flemish to English Bus/Financial Finance (general) banking
Max. afname is the bottom item in the column. It reads across:
MAX. AFNAME [+ amount in currency] DAT. LTSTE VERR. MF.

Proposed translations

4 hrs
Selected

maximum withdrawal amount - date last transaction

Max. afname moet m.i. begrepen worden als het max. bedrag dat van de rekening mag gehaald worden (bv. via Bancontact), toch als het over 'banking' gaat.
Datum laatste verrichting en m.i. (waarschijnlijk) niet verrekening, alhoewel je dat hier dus (inderdaad) niet met zekerheid kunt zeggen.
MF wordt inderdaad gissen...

... Back to top. Withdrawal Limits. The minimum withdrawal amount is US$10, and maximum withdrawal limit for winnings is set at US$5,000 per 30-day period. ...
flash.drho888.com/visitor/en/cashier/withdrawal.html
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think you're right re verrichting. I was expecting opname rather than afname for withdrawal, which is what threw me - is it a Dutch v. Flemish thing?"
+1
1 hr

...

Ik zou zeggen:
MAXimale AFNAME [+ amount in currency] DATum LaaTSTE VERRekening MF.

Maximum purchase [+ amount in currency] date last settlement ?????


machinale factuur?
maandfactuur?
megafactuur?
machtigingsformulier?
makelaarsforfait?
machtiging van fiscus?
minderjarigheidsformule

Peer comment(s):

agree Kate Hudson (X)
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search