Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dysfonctionnement du marché
German translation:
Funktionsstörung des Marktes / Marktversagen/ Versagen der Marktkräfte
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Apr 21, 2008 02:36
16 yrs ago
French term
dysfonctionnement du marché
French to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Fondsprospekt
De même, l’OPCVM ne pourra pas toujours constituer le portefeuille souhaité notamment en raison d’indisponibilité temporaire de certaines valeurs ou de circonstances exceptionnelles qui auraient pour effet de provoquer des distorsions dans les pondérations de l’indice.
En outre, en cas de suspension ou d’interruption temporaire de la cotation des valeurs composant le portefeuille ou en cas de ***dysfonctionnement du marché***, il peut s’avérer impossible de rééquilibrer le portefeuille de valeurs de l’OPCVM pendant une période non spécifiée.
Provisorische Übersetzung (der unklare Teil ist markiert):
Außerdem kann es sich während einer unbestimmten Zeitdauer als unmöglich erweisen, das Wertpapierportfolio des OGAW aufgrund der vorübergehenden Aussetzung oder Unterbrechung der Notierung der im Portfolio enthaltenen Wertpapiere oder ***aufgrund einer Fehlfunktion des Marktes/ aufgrund einer Funktionsstörung des Marktes/ aufgrund von Marktverwerfungen (?) wieder an den Referenzindex anzupassen/ wieder ins Gleichgewicht zu bringen***.
Danke für Verbesserungsvorschläge!
En outre, en cas de suspension ou d’interruption temporaire de la cotation des valeurs composant le portefeuille ou en cas de ***dysfonctionnement du marché***, il peut s’avérer impossible de rééquilibrer le portefeuille de valeurs de l’OPCVM pendant une période non spécifiée.
Provisorische Übersetzung (der unklare Teil ist markiert):
Außerdem kann es sich während einer unbestimmten Zeitdauer als unmöglich erweisen, das Wertpapierportfolio des OGAW aufgrund der vorübergehenden Aussetzung oder Unterbrechung der Notierung der im Portfolio enthaltenen Wertpapiere oder ***aufgrund einer Fehlfunktion des Marktes/ aufgrund einer Funktionsstörung des Marktes/ aufgrund von Marktverwerfungen (?) wieder an den Referenzindex anzupassen/ wieder ins Gleichgewicht zu bringen***.
Danke für Verbesserungsvorschläge!
Proposed translations
(German)
3 | Funktionsstörung des Marktes / Marktversagen | Steffen Walter |
4 | Versagen der Marktkräfte | Harald Moelzer (medical-translator) |
Proposed translations
7 hrs
Selected
Funktionsstörung des Marktes / Marktversagen
In meinem Fonds-TM finden sich drei Einträge mit der Übersetzung "Funktionsstörung des Marktes".
Eine andere, allerdings hier vielleicht etwas zu weit gehende Möglichkeit wäre "Marktversagen". Siehe dazu http://www.bankenverband.de/bankenverband/pressezentrum/chan...
"Zum Bild der Hedge-Fonds in der Öffentlichkeit trägt sicherlich auch bei, dass die von ihnen angewandten Anlagestrategien meist sehr komplex und damit nur schwer verständlich sind. Da so jedoch Gewinnchancen genutzt werden, die durch Marktunvollkommenheiten und ***Marktversagen*** entstanden sind, leisten Hedge-Fonds einen wichtigen Beitrag zur Stabilität des Finanzsystems. Dennoch können sie sowohl für die Geldgeber als auch für die Finanzmärkte erhebliche Risiken bergen."
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-04-21 10:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
Das zweite "aufgrund" in Deinem Satz kann wegfallen.
Der ganze Satz aus meinem TM:
FR: En outre, en cas de suspension ou d’interruption temporaire de la cotation des valeurs composant l’indice utilisé ou en cas de dysfonctionnement du marché, il peut s’avérer impossible de rééquilibrer le portefeuille de valeurs de l’OPCVM.
DE: Darüber hinaus kann es sich im Falle der Aussetzung oder der vorübergehenden Unterbrechung der Notierung der den herangezogenen Index bildenden Werte oder im Falle der Funktionsstörung des Marktes als unmöglich erweisen, das Wertpapierportfolio des OGAW neu zu gewichten.
Eine andere, allerdings hier vielleicht etwas zu weit gehende Möglichkeit wäre "Marktversagen". Siehe dazu http://www.bankenverband.de/bankenverband/pressezentrum/chan...
"Zum Bild der Hedge-Fonds in der Öffentlichkeit trägt sicherlich auch bei, dass die von ihnen angewandten Anlagestrategien meist sehr komplex und damit nur schwer verständlich sind. Da so jedoch Gewinnchancen genutzt werden, die durch Marktunvollkommenheiten und ***Marktversagen*** entstanden sind, leisten Hedge-Fonds einen wichtigen Beitrag zur Stabilität des Finanzsystems. Dennoch können sie sowohl für die Geldgeber als auch für die Finanzmärkte erhebliche Risiken bergen."
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-04-21 10:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
Das zweite "aufgrund" in Deinem Satz kann wegfallen.
Der ganze Satz aus meinem TM:
FR: En outre, en cas de suspension ou d’interruption temporaire de la cotation des valeurs composant l’indice utilisé ou en cas de dysfonctionnement du marché, il peut s’avérer impossible de rééquilibrer le portefeuille de valeurs de l’OPCVM.
DE: Darüber hinaus kann es sich im Falle der Aussetzung oder der vorübergehenden Unterbrechung der Notierung der den herangezogenen Index bildenden Werte oder im Falle der Funktionsstörung des Marktes als unmöglich erweisen, das Wertpapierportfolio des OGAW neu zu gewichten.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch beiden!"
7 hrs
Versagen der Marktkräfte
"Handelsblatt: Deutsche-Bank-Chef Ackermann spricht weniger von eigenen Fehlern als vom Versagen der Marktkräfte und ruft nach staatlicher Hilfe."
Aus einer 'hochoffiziellen' Referenz... ;-))
Something went wrong...