Glossary entry

German term or phrase:

"Vakuumtest" EIN schaltet HV und Laserstrahl AUS

Italian translation:

(l'opzione) "test di tenuta" ATTIVATA DISATTIVA HV e raggio laser

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-01-18 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 15, 2011 16:42
13 yrs ago
German term

"Vakuumtest" EIN schaltet HV und Laserstrahl AUS

German to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Si parla di test di tenuta o prova di tenuta di vari tipi di laser.
Ci sono delle indicazioni per fare queste prove di tenuta ma non mi è molto chiara questa frase.
Per il "test di tenuta" accendere HV (che non so se è un pulsante o che... ho anche trovato che è l'abbreviazione di alta tensione, ma non credo che c'entri nel contesto...) e spegnere il raggio laser. Può andare bene secondo voi?
Grazie

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

(l'opzione) "test di tenuta" ATTIVATA DISATTIVA HV e raggio laser

Il significato della frase riportata è questo.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2011-01-15 16:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

Più scorrevole: ATTIVANDO (l'opzione) "test di tenuta" HV e raggio laser sono (automaticamente) DISATTIVATI.
Peer comment(s):

agree Danila Moro : Ok, mi piace più la seconda
3 hrs
agree Paola Manfreda : a me piace la prima
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search