Glossary entry (derived from question below)
Jan 10, 2009 16:33
15 yrs ago
1 viewer *
German term
überarbeiten
German to Spanish
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Informática
Hola a todos:
Tengo una pregunta para vosotros. Estoy traduciendo un texto acerca de un juego de navegador online. La palabra überabeiten aparece muy a menudo y no estoy contenta del todo con las opciones que tengo: ¿revisar, optimizar?? ¿Qué decis vosotros? OS mando un par de oraciones como ejemplo.
Gracias:)
1. Das komplett überarbeitete Fantasy-Game startet durch.
2. Mit neuer Technologie, neuem Design und komplett überarbeiteten Interface will X den bisherigen Erfolg deutlich steigern
3. Außerdem sorgt das komplett überarbeitete Design für regelrechte Begeisterung in der Community und wurde somit von den Spielern „zum schönsten Browsergame der Welt“ gekürt.
4. So haben wir uns entschlossen, ein Unternehmen zu gründen und unser Spiel technologisch und grafisch zu überarbeiten und völlig neu zu präsentieren.
Ok, ich glaube das ist ja genug.
Danke im Voraus:)
Tengo una pregunta para vosotros. Estoy traduciendo un texto acerca de un juego de navegador online. La palabra überabeiten aparece muy a menudo y no estoy contenta del todo con las opciones que tengo: ¿revisar, optimizar?? ¿Qué decis vosotros? OS mando un par de oraciones como ejemplo.
Gracias:)
1. Das komplett überarbeitete Fantasy-Game startet durch.
2. Mit neuer Technologie, neuem Design und komplett überarbeiteten Interface will X den bisherigen Erfolg deutlich steigern
3. Außerdem sorgt das komplett überarbeitete Design für regelrechte Begeisterung in der Community und wurde somit von den Spielern „zum schönsten Browsergame der Welt“ gekürt.
4. So haben wir uns entschlossen, ein Unternehmen zu gründen und unser Spiel technologisch und grafisch zu überarbeiten und völlig neu zu präsentieren.
Ok, ich glaube das ist ja genug.
Danke im Voraus:)
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | revisar | Pablo Bouvier |
4 +2 | actualizar | agapanto |
Change log
Jan 15, 2009 10:06: Pablo Bouvier Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
revisar
ver enlaces:
http://barcelona.paukerin.com/pauker/DE_DE/SP/wb/?s=�berarbe...
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2009-01-15 10:07:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias, Mila!
http://barcelona.paukerin.com/pauker/DE_DE/SP/wb/?s=�berarbe...
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2009-01-15 10:07:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias, Mila!
Reference:
http://www.myjmk.com/index.php?tsearch=%FCberarbeiten&tdir=0
http://de.bab.la/dictionary.php?translate=%C3%BCberarbeiten&translateHidden=&language=DeEs
Peer comment(s):
agree |
Walter Blass
: y corregir (y si no, para que revisar?)
4 hrs
|
Muchas gracias, Walter!
|
|
agree |
Gerhard Kassner (X)
: Sí, y en función del alcance de la revisión eventualmente incluso "refundir", a lo que me parece indicar "vollständig überarbeitet".
17 hrs
|
Vielen Dank, Gerhard!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
19 mins
actualizar
en este contexto me parece que se adecua
Peer comment(s):
agree |
Dr-G-Pless
1 day 1 hr
|
mil gracias!
|
|
agree |
Urs H.
: Es lo que mejor recoge la idea de que es una versión mejorada/modernizada del juego.
1 day 17 hrs
|
así lo interpreté yo, gracias por tu comentario!
|
Discussion