Glossary entry

German term or phrase:

Auf leisen Socken zu mehr Effizienz

Spanish translation:

De puntillas hacia más eficienca

Added to glossary by Urs H.
Dec 3, 2008 10:36
15 yrs ago
German term

Auf leisen Socken zu mehr Effizienz

German to Spanish Other Other Redewendungen
Hola compañeros:
Sigo traduciendo un manual de uso sobre cintras transportadoras y clasificadoras.
En este apartado se habla sobre las aplicaciones de las cintas como, por ejemplo, en la industria textil. Creo que por ello han elegido la expresión con "Socken", ya que explican que las cintas sirven para transportar calcetines y camisetas embaladas, etc.

Pero no se me ocurre como traducir esta expresión al español, combinando un elemento textil con la expresión alemana "Auf leisen Sohlen" (creo que en realidad la expresión típica es con "Sohlen" no con "Socken").

¿Algún creativo me puede echar una mano?
Change log

Dec 8, 2008 12:24: Urs H. Created KOG entry

Discussion

Fabienne Kelbel (asker) Dec 3, 2008:
Muchísimas gracias a todos. Me han dado unas soluciones muy imaginativas. Gracias también a aquellos que han intentado incorporar el elemento "textil", ya que no es nada fácil.

Gerhard Kassner (X) Dec 3, 2008:
Auf die Socken machen = losgehen, weggehen, con marcha silenciosa hacia más eficiencia

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

De puntillas hacia más eficacia

Sin textil pero con algo de pie... -Efectivamente, la expresión "de verdad" es "Auf leisen Sohlen".

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-12-03 14:29:07 GMT)
--------------------------------------------------

perdón: eficiencia
Peer comment(s):

agree mareug
46 mins
Danke!
agree Fernando Gasc�n : Me gusta. Salu2 ;)
2 days 2 hrs
Gracias
agree Diana Carrizosa
2 days 20 hrs
Gracias Diana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La verdad es que todas las respuestas son buenas y es difícil decidirse. La que más me gusta ha sido esta. Muchas gracias a todos por sus respuestas."
52 mins

Encuentre el hilo (conductor) hacia más eficiencia

es una propuesta, lo único que se me ocurrió que por lo menos tuviera algo que ver con la industria textil.

Un saludo!
Note from asker:
muchas gracias, Andrea. El texto está plagado de expresiones de este tipo y me estoy volviendo loca!!! Gracias miles
Something went wrong...
+1
6 hrs

en silencio hacia más eficiencia

Para hacer un versito podría ser "Con paciencia hacia una mayor eficiencia"
Peer comment(s):

agree Gerhard Kassner (X) : Añadir quizás "Avanzando ..." para subrayar el movimiento
1 hr
¡Muy buena tu idea! ¡Muchas gracias, Gerhard!
Something went wrong...
7 hrs

hilando la eficiencia

(m)ein vorschlag,

suerte,
dj.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search