Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Selbsteinkönnen
Spanish translation:
"Selbsteinkönnen" (responsabilidad propia)
Added to glossary by
lhgut
Nov 3, 2007 03:35
16 yrs ago
German term
Selbsteinkönnen
German to Spanish
Social Sciences
Philosophy
ethics, sociology
Das Wort 'Selbsteinkönnen' wird von Habermas benutzt, um die kierkegaardische Wendung in der Ethik zu beschreiben. Seiner Meinung nach hat Kierkegaard "die ethische Grundfrage nach dem Gelingen und Misslingen des eigenen Lebens mit einem nachmetaphysischen Begriff des 'Selbsteinkönnen' beantwortet". Ich glaube, das Wort
könnte mit "responsabilidad propia" übersetzt werden.
Könnte jemand mir eine bessere Option empfehlen?
könnte mit "responsabilidad propia" übersetzt werden.
Könnte jemand mir eine bessere Option empfehlen?
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | "Selbsteinkönnen" (responsabilidad propia) | Pablo Grosschmid |
5 | possibility of being 'himself' | María Diehn |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
"Selbsteinkönnen" (responsabilidad propia)
Creo que vas por buen camino, porque no parece que "sein" sea componente del concepto (selbst-einkönnen) pero pondría la palabra alemana entrecomillada o en cursiva, seguida de la posible explicación.
<<Diese Sorge führt dem Menschen vor Augen, sich aus der Verlorenheit an das
„Man“ zu lösen und zum eigentlichen Selbsteinkönnen des Daseins zu gelangen. Der Begriff
„Man“ bedeutet die emanzipierte Entfremdung des eigenen Ichs, das in der uneigentlichen
Welt das „Sein-zum-Tode“ nicht intellektuell vergegenwärtigt. Dadurch geht laut Heidegger
ein wichtiger Bestandteil des Menschen im Seinsaufenthalt verloren. Durch diese
Entfremdung, die den Todesgedanken verdrängt, eröffnet sich dem Menschen auch nicht sein
Gewissen.>>
<<Diese Sorge führt dem Menschen vor Augen, sich aus der Verlorenheit an das
„Man“ zu lösen und zum eigentlichen Selbsteinkönnen des Daseins zu gelangen. Der Begriff
„Man“ bedeutet die emanzipierte Entfremdung des eigenen Ichs, das in der uneigentlichen
Welt das „Sein-zum-Tode“ nicht intellektuell vergegenwärtigt. Dadurch geht laut Heidegger
ein wichtiger Bestandteil des Menschen im Seinsaufenthalt verloren. Durch diese
Entfremdung, die den Todesgedanken verdrängt, eröffnet sich dem Menschen auch nicht sein
Gewissen.>>
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que, efectivamente, "responsabilidad propia" es la traducción más adecuada. Por ejemplo, Habermas agrega: "Alle Aufmerksamkeit gilt vielmehr der Struktrur des Selbsteinkönnens, d.h. der Form einer ethischen Selbstreflexion und Selbstwahl, die vom unendlichen Interesse am Gelingen des eigenen Lebensentwurfs bestimmt ist." Las palabras "Selbstreflexion" und "Selbstwahl" están sin duda relacionadas con la idea de "responsabilidad". Gracias a todos."
2 hrs
possibility of being 'himself'
... analysis' derived from the existentialist philosophy of Heidegger (L. Binswanger, ... to the utmost "possibility of being 'himself'" (Selbsteinkönnen).' ...
www.pep-web.org/document.php?id=ijp.034s.0083a
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-11-04 07:20:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ofrezco disculpas pues me equivoqué de par de idiomas. Creo que tiene sentido traducir este concepto de Heidegger como "posibilidad [para el Ser-ahí (Dasein)] de ser sí mismo".
El concepto de "responsabilidad" lo veo más cercano a la palabra que usa Heidegger: "Sorge", que se ha traducido como "Cura", cuidado del propio ser, de sí mismo. El protocolo del cual tomé la cita da mas luces sobre el tema: http://72.14.253.104/search?q=cache:7S51P-j2obsJ:www.ruhr-un...
"Im Angesicht des Todes erfährt dasDasein sein Ich selbst. Diesen letzten Schritt der Daseinsstufen erlebt der Mensch allein. DieAngst vor dieser Einsamkeit offenbart dem Menschen sein Gewissen, worin sich die Sorgewieder zeigt. Diese Sorge führt dem Menschen vor Augen, sich aus der Verlorenheit an das„Man“ zu lösen und zum eigentlichen Selbsteinkönnen des Daseins zu gelangen. Der Begriff„Man“ bedeutet die emanzipierte Entfremdung des eigenen Ichs, das in der uneigentlichenWelt das „Sein-zum-Tode“ nicht intellektuell vergegenwärtigt. Dadurch geht laut Heideggerein wichtiger Bestandteil des Menschen im Seinsaufenthalt verloren"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-11-04 08:03:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Le sugiero que examine el concepto de "angustia". Me parece que es el punto clave para la interpretación del concepto que tenemos entre manos. Ese concepto une el pensamiento de Heidegger y Kierkegaard y tiene que ver con el giro ético de Habermas que usted cita como contexto de la palabra. El concepto de angustia tiene relación directa con el concepto de "la posibilidad de ser sí mismo".
www.pep-web.org/document.php?id=ijp.034s.0083a
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-11-04 07:20:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ofrezco disculpas pues me equivoqué de par de idiomas. Creo que tiene sentido traducir este concepto de Heidegger como "posibilidad [para el Ser-ahí (Dasein)] de ser sí mismo".
El concepto de "responsabilidad" lo veo más cercano a la palabra que usa Heidegger: "Sorge", que se ha traducido como "Cura", cuidado del propio ser, de sí mismo. El protocolo del cual tomé la cita da mas luces sobre el tema: http://72.14.253.104/search?q=cache:7S51P-j2obsJ:www.ruhr-un...
"Im Angesicht des Todes erfährt dasDasein sein Ich selbst. Diesen letzten Schritt der Daseinsstufen erlebt der Mensch allein. DieAngst vor dieser Einsamkeit offenbart dem Menschen sein Gewissen, worin sich die Sorgewieder zeigt. Diese Sorge führt dem Menschen vor Augen, sich aus der Verlorenheit an das„Man“ zu lösen und zum eigentlichen Selbsteinkönnen des Daseins zu gelangen. Der Begriff„Man“ bedeutet die emanzipierte Entfremdung des eigenen Ichs, das in der uneigentlichenWelt das „Sein-zum-Tode“ nicht intellektuell vergegenwärtigt. Dadurch geht laut Heideggerein wichtiger Bestandteil des Menschen im Seinsaufenthalt verloren"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-11-04 08:03:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Le sugiero que examine el concepto de "angustia". Me parece que es el punto clave para la interpretación del concepto que tenemos entre manos. Ese concepto une el pensamiento de Heidegger y Kierkegaard y tiene que ver con el giro ético de Habermas que usted cita como contexto de la palabra. El concepto de angustia tiene relación directa con el concepto de "la posibilidad de ser sí mismo".
Something went wrong...