Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abschließen
Swedish translation:
ligga kant i kant med, jäms med
Added to glossary by
Staffan Wiman
Feb 23, 2005 11:38
19 yrs ago
German term
Abschließen
German to Swedish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
V�xell�da
Der Dorn sollte dabei unten bündig mit der Führung von der Getriebeaufnahme abschließen.
Dornen ska nedtill avslutas (?) kant i kant med styrningen från växelupplaget
Dornen ska nedtill avslutas (?) kant i kant med styrningen från växelupplaget
Proposed translations
(Swedish)
4 +2 | -omskrivning krävs- | Erik Hansson |
5 | ligga | Mats Wiman |
Proposed translations
+2
24 mins
German term (edited):
Abschlie�en
Selected
-omskrivning krävs-
abschließen i detta sammanhang syftar på dornens ände, dvs. änden ska ligga precis i kant med en annan komponent, får varken skjuta ut eller vara otillräckligt intryckt.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-02-23 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------
\"bündig abschließen\" är det centrala begreppet
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-02-23 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------
\"bündig abschließen\" är det centrala begreppet
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack för hjälpen alla!
"
1 hr
German term (edited):
Abschlie�en
ligga
Der Dorn sollte dabei unten bündig mit der Führung von der Getriebeaufnahme abschließen
=
Dornen skall därvid ligga kant i kant med styrningen av växellådans upptagning
=
Dornen skall därvid ligga kant i kant med styrningen av växellådans upptagning
Something went wrong...