Glossary entry

German term or phrase:

Abschließen

Swedish translation:

ligga kant i kant med, jäms med

Added to glossary by Staffan Wiman
Feb 23, 2005 11:38
19 yrs ago
German term

Abschließen

German to Swedish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks V�xell�da
Der Dorn sollte dabei unten bündig mit der Führung von der Getriebeaufnahme abschließen.
Dornen ska nedtill avslutas (?) kant i kant med styrningen från växelupplaget
Proposed translations (Swedish)
4 +2 -omskrivning krävs-
5 ligga

Proposed translations

+2
24 mins
German term (edited): Abschlie�en
Selected

-omskrivning krävs-

abschließen i detta sammanhang syftar på dornens ände, dvs. änden ska ligga precis i kant med en annan komponent, får varken skjuta ut eller vara otillräckligt intryckt.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-02-23 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

\"bündig abschließen\" är det centrala begreppet
Peer comment(s):

agree Horst2
13 mins
Tack, Horst!
agree Reino Havbrandt (X) : Dornens nederdel ska ligga jäms med växelfästets styrning, tror jag tysken försöker säga.
3 hrs
Tack, Reino!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack för hjälpen alla! "
1 hr
German term (edited): Abschlie�en

ligga

Der Dorn sollte dabei unten bündig mit der Führung von der Getriebeaufnahme abschließen
=
Dornen skall därvid ligga kant i kant med styrningen av växellådans upptagning
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search