Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zylinderfüllung
Swedish translation:
cylinderfyllning
Added to glossary by
Mårten Sandberg
Feb 28, 2005 12:10
19 yrs ago
German term
Zylinderfüllung
German to Swedish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
F�rbr�nningsmotor
Unter Zylinderfüllung versteht man die Masse der Gase die während des Ansugstakts in den Brennraum einströmen.
Proposed translations
(Swedish)
3 -1 | fyllnadsgrad | Mårten Sandberg |
5 | cylinderfyllning | Sven Petersson |
5 -1 | fyllningsgrad | Klas Törnquist |
Proposed translations
-1
38 mins
German term (edited):
Zylinderf�llung
Selected
fyllnadsgrad
Låter som du far efter fyllnadsgrad; med t.ex. turbo och luftkylning (intercooler) får man in mer syremassa i cylindern vid varje slag vilket "är bra" enkelt uttryckt. I strikt mening är då fyllnadsgraden massa/cyl.vol
Någon som kan bekräfta?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-02-28 13:46:00 GMT)
--------------------------------------------------
procent är ett annat ord för dimensionslös,sortlös, men det är oegentligt att kalla fyllnadsgrad vid procent om man ska va petig eftersom det är massa/volym. Det som du, Klas, kallar för mängd kan inte gärna vara nåt annat än massa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 14 mins (2005-03-01 13:25:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
blev något osäker på min egen kommetnar om sortlöshet. Enl en källa var det trots allt en dimesnionlös enhet, dvs kan uttryckas i procent och blir då likvärdigt med procentuellt övertryck jfrt med atmosfäriskt tryck..
Någon som kan bekräfta?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-02-28 13:46:00 GMT)
--------------------------------------------------
procent är ett annat ord för dimensionslös,sortlös, men det är oegentligt att kalla fyllnadsgrad vid procent om man ska va petig eftersom det är massa/volym. Det som du, Klas, kallar för mängd kan inte gärna vara nåt annat än massa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 14 mins (2005-03-01 13:25:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
blev något osäker på min egen kommetnar om sortlöshet. Enl en källa var det trots allt en dimesnionlös enhet, dvs kan uttryckas i procent och blir då likvärdigt med procentuellt övertryck jfrt med atmosfäriskt tryck..
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack för intressanta svar och kommentarer. Fyllnadsgrad passar ev. bäst även om Fordonsboken säger fyllningsgrad på sid 195. Tyskan har ju även Füllungsgrad! Ett alternativ kan vara: motorns förmåga att suga in luft, vilken resulterar i insugen luftvolym/cylindervolym (fyllnadsgrad) "
48 mins
German term (edited):
Zylinderf�llung
cylinderfyllning
:o)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Mårten Sandberg
: se äv min kommentar
12 mins
|
Tack för ditt "Agree"! Jo, jag skulle nog också skriva om hela stycket så att "Zylinderfüllung" undveks. Men det var inte frågan!
|
|
disagree |
Klas Törnquist
: Mindre bra översättning!
13 mins
|
Correct translation! Please see exchange between Mårten and me!
|
-1
1 hr
German term (edited):
Zylinderf�llung
fyllningsgrad
...är det uttryck som vanligen används på svenska. Är ett mått på mängden bränsle-/luftblandning som strömmar in i cylindern i förhållande till cylindervolymen. (Fordonsboken - Motorteknik)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-02-28 13:13:16 GMT)
--------------------------------------------------
Den tyska definitionen är möjligen litet ofullständig.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-02-28 13:13:16 GMT)
--------------------------------------------------
Den tyska definitionen är möjligen litet ofullständig.
Peer comment(s):
disagree |
Sven Petersson
: Dimensionsfel: "fyllningsgrad" är sortlös, "Zylinderfüllung" är massa.
15 mins
|
Skulle inte förvåna mig om de anger procent längre fram i texten.
|
Something went wrong...