Glossary entry

German term or phrase:

Planum

Swedish translation:

finplaneringsnivå

Added to glossary by Erik Hansson
Jan 6, 2007 14:45
17 yrs ago
German term

Planum

German to Swedish Tech/Engineering Engineering (general) asfaltläggning
God fortsättning på det nya året!

Mitt språkliga problembarn denna gång kommer från asfaltläggningens underbara värld och beskriver skiktet där själva asfalten läggs ut (Feinplanum). Någom som har en idé? Tack.

Discussion

Erik Hansson (asker) Jan 7, 2007:
Förklaring Tack till er alla för många fina förslag.
I början av projektet hade kunden gett mig en en hel rad med enstaka begrepp, och jag fick först intrycket att det handlade om asfaltläggning. Nu visar det sig att det handlar om stora kvadratiska betongplattor som ska läggas ut på ett förberett underlag (t ex golv i hallar och liknande). Jag har nu en bild från kund där de olika skikten beskrivs: längs ned Untergrund, ovanpå detta packad Feinplanum och sedan själva betongplattorna. Planum och Feinplanum förekommer omväxlande i denna text, men jag misstänker att samma sak menas. Definition av Feinplanum "Für die Erstellung des Feinplanums in einer Stärke von 30-50 mm soll ein Hartstein-Edelsplittgemisch 2/5 mm oder bei entsprechendem Unterbau (z. B. HGT) Kiessand 2/8 mm verwendet werden." Dessutom: "Für 100 qm Fläche wird für das Feinplanum von 30-50 mm Stärke ca. 5-6 m3 Sand oder Splitt benötigt". Kanske detta hjälper vidare.
Lennart Helgesson Jan 7, 2007:
Hej Erik

Är det Planum eller Feinplanum du söker? Har du hela meningen tillgänglig?
Att man skulle lägga asfaltsskiktet direkt på Planum (terassen/undergrunden) verkar lite skumt. Det blir garanterat dåligt resultat.

Proposed translations

2 hrs
Selected

terrass

"Planum" = terrass = den yta där vägkroppen (ev. förstärkningslager + bärlager + beläggning) läggs ut, eller ballast + spår om det gäller en järnväg. "Feinplanum" kallas hos oss "finplanering(snivå)" och är då lika med färdig markyta minus ytskiktet, som kan vara asfalt, plattor, gräsmatta e.d.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Stort tack för hjälpen!"
30 mins

vägbädd/undergrund



Euridicautom säger vägbädd eller undergrund:

vägbädd

Reference Vägverket,Väg-och trafikteknisk ordlista.-1995
Something went wrong...
1 day 20 mins

bärlager

Det saknas nog fastställd terminologi för just plattsättning, så det man lägger plattorna på kan man kanske kalla bärlager, profileringslager eller möjligen utjämningslager, lite beroende på funktionen. Ofta lägger man ett skikt med sättsand allra överst. Den gruskvalitet som din Feinplanum är utfört av motsvarar sannolikt makadam 2/5. Asfaltsunderlaget är mera komplicerat, och har en lite mer precis terminologi, även om den också kan vara lite flytande ibland. (Särskilt när det regnar mycket).
Something went wrong...
1 day 2 hrs

sättsand

Brukar vi kalla det. Men det kan vara krossat material eller stenmjöl.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search