Glossary entry

German term or phrase:

Heuschreckenkrebse

Swedish translation:

bönsyrseräka

Added to glossary by Lena Samuelsson
Apr 9, 2004 11:05
20 yrs ago
German term

Heuschreckenkrebse

German to Swedish Other Food & Drink
Förekommer i en kokbok jag håller på och översätter. Sökningar på nätet har hittills endast givit ordet "mantis". Dessa förekommer i akvarier men ej på mattallrik. Av bilden kan man inte heller se hur stora de är. Min fiskhandlare i Düsseldorf påstår att han sett dem i Irland en gång. Kan någon hjälpa?
Proposed translations (Swedish)
5 +1 bönsyrseräka
3 se nedan

Discussion

Non-ProZ.com Apr 9, 2004:
Heuschreckenkrebs Oj, vad ni �r energiska. Tack f�r alla funderingar. Som arbetsnamn anv�nder jag havskr�fta, men om de inte smakar som dom, �r det ju lite missvisande. D� �r "b�nsyrser�ka" kanske b�ttre, �ven om det �r missvisande d�rf�r att de kanske inte finns i Sverige. Men om de finns i det japanska k�ket kanske en del japan- och sushi-glada svenskar k�nner till dem. Jag skall tala med f�rlaget p� tisdag

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

bönsyrseräka

NE:
Squi_lla, det vetenskapliga namnet på ett släkte storkräftor med bl.a. bönsyrseräka.


Stomato_poda, det vetenskapliga namnet på en ordning storkräftor som omfattar ca 350 arter, bl.a. bönsyrseräka; ingen i Sverige. De lever på grunt vatten i varma hav och är predatorer. De har mycket avancerat färgseende, blir 10–30 cm långa och är i Medelhavet föremål för fiske
Peer comment(s):

agree Erik Hansson
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

se nedan

Enligt det jag hittat på Google så är detta en kräft/skaldjur som finns i havet runt Thailand. Den kallas för "Mantis shrimp" på engelska. Den ser inte särskilt aptitlig ut på de bilder jag hittade.
Kanske du kan skriva om litet: I receptet används s.k. "Mantis shrimps" som är en sorts räka som finns i havet runt Thailand. I Sverige kan dessa räkor bytas ut mot sådana som fiskas hos oss.

Om du letar på Google på den engelska benämningen så hittar du ganska mycket.
Du kan gå till den sida jag refererar till nedan så får du en massa info.
Storleken tycks ligga mellan 8-10 inches - men det finns tydligen en massa olika sorter/typer så det är nog bättre att du letar själv.

Lycka till!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2004-04-09 12:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Det slog mig att \"mantis\" bedyder \"bönsyrsa\" på svenska och i så fall blir \"mantis shrimp\" \"bönsyrseräka\". Jag letade på det och BINGO: det finns ett djur som heter så. På sidan 37 i nedastående referens talas det om hur dessa skall fiskas - och de tycks vara ungefär lika stora som våra vanliga räkor - om man dömer efter maskstorleken på näten som används.
Djuret heter \"Squilla mantis\" och DET namnet påminner mycket om det spanska ordet \"Quisquilla\" som är ett annat ord för \"camarón\" som i sin tur är namnet på en liten räka. (Oj - du förstår vad jag vill ha sagt, eller...??)
Så \"bönsyrseräka\" kan du nog använda rakt av - fast ändå kanske med en liten by-line om att det går bra med vanliga (små/mindre) räkor.

[PDF] 3b2_To_Ps_tmp 1..55
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Page 1. SV Konsoliderad TEXT producerad via CONSLEG -systemet av Byrån
för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer CONSLEG ...
europa.eu.int/eur-lex/sv/consleg/ pdf/1998/sv_1998R0850_do_001.pdf -




--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 22 mins (2004-04-09 15:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

Oj - när jag sett på Mats Wimans ref. så visar det sig att de kan bli 20-25 cm stora - inte alls så små som jag antog! Tydligen används de i det japanska köket - också!
Själv har jag bott vid Medelhavet i många år men jag tror aldrig att jag ätit ngt som kallats bönsyrseräka - där ser man: alltid lär man sig ngt!
Men om du skall använda det i en svensk kokbok och de inte finns i Sverige - vad skriver du då? Jag menar - egentligen är detta inte ens en räka utan ett kräft/skaldjur - kanske den kan bytas ut mot \"havskräfta\" i ditt recept. Fast det beror ju på hur de smakar.
Så egentligen du kanske inte har blivit mycket klokare av mitt/våra svar :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search