Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
arglistige Täuschung
Swedish translation:
svikligt förledande
Added to glossary by
Erik Hansson
May 6, 2005 10:11
19 yrs ago
German term
arglistige Täuschung
German to Swedish
Law/Patents
Law (general)
bedr�geri
Ur en komplicerad skrivelse från en advokat:
"...sein verhalten dürfte zivilrechtlich den Tatbestand der arglistigen Täuschung des Käufers erfüllen."
Kan "arglistige Täuschung" motsvara medvetet bedrägeri (enligt vissa källor)? Vad är då direkt "Betrug"? Här verkar tyska jurister göra en fin åtskillnad som inte finns på svenska. Någon tysktalande jurist i vår vida skara? Tack!
"...sein verhalten dürfte zivilrechtlich den Tatbestand der arglistigen Täuschung des Käufers erfüllen."
Kan "arglistige Täuschung" motsvara medvetet bedrägeri (enligt vissa källor)? Vad är då direkt "Betrug"? Här verkar tyska jurister göra en fin åtskillnad som inte finns på svenska. Någon tysktalande jurist i vår vida skara? Tack!
Proposed translations
(Swedish)
3 +1 | svikligt förledande | Hans Harding |
3 | vilseledande | Lennart Helgesson |
3 | bedrägligt / svikligt förfarande | Lena Samuelsson |
Proposed translations
+1
58 mins
German term (edited):
arglistige T�uschung
Selected
svikligt förledande
En svenskspråkig motsvarighet skulle kunna vara svikligt förledande enligt 30 § avtalslagen: Där den, gent emot vilken en rättshandling företagits, framkallat densamma genom svikligt förledande eller ock insett eller bort inse, att den, som företog rättshandlingen, blivit svikligen förledd därtill av annan, vare rättshandlingen icke gällande mot den förledde. - Alltså en grund för en rättshandlings, t ex ett avtals, ogiltighet.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-05-06 11:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
Erik, ditt fall rör uppenbarligen ett avtalsförhållande. Straffrätt har inte med saken att göra. Svikligt förledande är inget brott utan en ogiltighetsgrund som man kan göra gällande i ett avtalsförhållande. Jfr § 123 Bürgerliches gesetzbuch.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-05-06 11:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
Erik, ditt fall rör uppenbarligen ett avtalsförhållande. Straffrätt har inte med saken att göra. Svikligt förledande är inget brott utan en ogiltighetsgrund som man kan göra gällande i ett avtalsförhållande. Jfr § 123 Bürgerliches gesetzbuch.
Peer comment(s):
agree |
Lena Samuelsson
: Det verkar som man i tysk rätt talar om "arglistige Täuschung i civilmål och "Betrug" i straffmål
2 hrs
|
ja, arglistige Täuschung har ingenting med straffrätt att göra. Jfr Creifelds Rechtswörterbuch.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Stort tack till er alla! Jag har dryftat detta med andra kollegor och kommit fram till att "svikligt förledande" kommer närmast det tyska originalet. Det uppstår ofta terminologiproblem."
15 mins
German term (edited):
arglistige T�uschung
vilseledande
Se Brottsbalken: 9 kap.
47 mins
German term (edited):
arglistige T�uschung
bedrägligt / svikligt förfarande
Jag är ingen expert på tysk lagstiftning, men det verkar som om det föreligger en skillnad mellan civilrättsliga och straffrättsliga brott, dvs. sådana där en åklagare är inblandad. I ditt fall verkar det röra sig om ett civilmål.
Se länken om "arglistige Täuschung":
Se länken om "arglistige Täuschung":
Peer comment(s):
agree |
Mats Wiman
: Norstedts tysk-svenska ordbok: arglistig adj lömsk, illistig; ~e Täuschung jur. svikligt förfarande, bedrägeri//Jag tycker nog också att Mårten har rätt.
2 hrs
|
Tack Mats, men medvetet bedrägeri, finns det omedvetet bedrägeri. Jag håller nog med Mårtens kommentar
|
|
disagree |
Hans Harding
: Det handlar inte om ett brott utan om en civilrättslig ogiltighetsgrund! Bedrägeri är ett brott och kräver uppsåt, det finns inget oaktsamhetsalternativ.
22 hrs
|
Jovisst, brott är brott och civilmål är civilmål. Jag uttryckte mig kanske lite klumpigt
|
Discussion