Glossary entry

Italian term or phrase:

"...o di sui dia cert6o l'arrivo..."

English translation:

or for which receipt is certain

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-16 13:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 13, 2011 08:12
13 yrs ago
Italian term

"...o di sui dia cert6o l'arrivo..."

Italian to English Bus/Financial Accounting Correct typographical error
This seems to be a typographical error which I've found in the 2010 financial statements of an Italian bank. Here is the full context:

< Il conto “Fatture da ricevere” rappresenta l’importo delle fatture arrivate successivamente al 31 dicembre 2010 o di sui dia cert6o l’arrivo, ma di competenza del 2010...>

My uneducated guess is that this means somehting like "within 60 days thereof" but your suggestions or explanation would be most welcome

Discussion

ivanamdb Apr 13, 2011:
yes typo "o di cui sia certo l'arrivo" - 6 has nothing to do with it - when typing "t" in certo the person pressed 6 as it's close to t
it practically means - invoices that are due to arrive (certain to be delivered) and should be registered in the 2010 books, even though they will arrive during 2011
Daniela Zambrini Apr 13, 2011:
typos o di cui sia certo l'arrivo

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

or for which receipt is certain

but which relate to 2010

di cui sia certo l'arrivo

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-13 15:04:31 GMT)
--------------------------------------------------


In this context it seems clear enough to me as an explanation of what outstanding invoices are and hardly literal Phil:
"Outstanding invoices ... invoices that were received after .... or for which receipt is certain, ..."


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-04-13 15:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Your welcome. Other message?
Note from asker:
Hi Jim. I hope you got my earlier message. I much prefer your rendering of the phrase, after correction of the typo: it fits perfectly with the style and register of the main document of which it forms part. Thanks again.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I think this is a bit literal and not very clear.
5 hrs
agree ARS54
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "MANY THANKS. This translates the Italian text precisely, word for word, and still reads well in English. This is just what is need in this rather 'official' context: namely, a big bank's annual and financial report."
+1
14 mins

whose reception has been verified/assessed

These invoices have been received and confirmed after 2010, but they refer to 2010
Peer comment(s):

agree Cedric Randolph : yes
34 mins
Thank you very much!
Something went wrong...
6 hrs

rephrase it

...represents the value of invoices received, or expected to arrive, in 2011.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search