Glossary entry

Italian term or phrase:

casa bifamiliare (o bifamigliare)

English translation:

semi-detached house/duplex

Added to glossary by Cinzia Michelis
Apr 27, 2009 15:02
15 yrs ago
17 viewers *
Italian term

casa bifamiliare (o bifamigliare)

Italian to English Tech/Engineering Architecture project design
odd but could not find it anywhere in kudoz and/or various glossaries in Proz....
Many thanks!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

semi-detached house

In UK English, anyway.
Peer comment(s):

agree Susanna Garcia
2 mins
agree Sarah Thompson
9 mins
agree Francesca Tondi
2 hrs
agree Ileana Salogni
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think I'll go for semi-detached/duplex, to sactisfy both UK and US audiences - Many thanks to all!"
+3
3 mins

Duplex

Basically this is a building with two "family" houses that share one wall in common.
Peer comment(s):

agree Cedric Randolph
0 min
agree Valeria Lattanzi
1 min
agree wordgirl : this is THE name for this type of structure in the US :)
6 mins
Something went wrong...
4 mins

Semi-detached house

This is Uk English, it is different in US English, not sure what though, I'm sure someone will tell you!
Something went wrong...
5 mins

semi-detached house


It's a house with two units sharing a common wall

Good luck!
Something went wrong...
18 mins

house with two apartments

Well, it's basically a house with two apartments (therefore able to host two families, from there the term "bifamiliare" i.e. "two families"). It doesn't have to be a semi-detached house as it could just as well be a detached house with two separate living spaces (as in the term "villetta bifamiliare"). Maybe, the word duplex could do the trick but a duplex usually refers to a single living space divided into two floors. The only thing is that "house with two apartments" doesn't ring so beautiful as "bifamiliare". Unfortunately, that's the best I come up with.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

two-family house/twin

Duplex is technically accurate and perfect for real estate listings but in a longer narrative it sounds too clinical.Two-family house or twin is warmer and more natural in longer texts.
Example sentence:

Two-family houses line the streets of New Haven and many New England towns.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search