Glossary entry

Italian term or phrase:

disseminato una manciata di perle

English translation:

had sown a handful of pearls

Added to glossary by Juliet Halewood (X)
May 12, 2007 16:42
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term

disseminato una manciata di perle

Italian to English Other Art, Arts & Crafts, Painting Piero della Francesca
Help! Can somebody decipher this phrase?

... da Ferrara a Rimini, cosi, lontano dai centri di manifattura e commerci, come dagli ozi e sfarzi delle corti, aveva disseminato una manciata di perle. Spirito libero. Le perle erano diventate linee...

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

had sown a handful of pearls

a little reference to the sentence that follows
the pearls were sown and, like seeds, grew into (whatever the rest of the phrase is)
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, rfmoon!"
+3
28 mins

he sprinkled/scattered a handful of pearls...

or of gems... or treasures...
maybe more context would be useful.
I imagine they are speaking of his works scattered in remote places, where one might least expect them to be.
Peer comment(s):

neutral _floriana_ : se è come dici tu, spesso ho visto 'gems' in inglese per lo stesso significato...
5 mins
si dice in entrambi i modi, se cerchi su google lo trovi, infatti ho anche dato gems come alternativa sopra.
agree WendellR : You need to keep pearls. Both b/c it gives the idea of a series of lovely things or places scattered about & because it's reminiscent of pearls before swine. I would NOT use gems. Something may be a gem, but gems aren't scattered.
2 hrs
thanks!
agree Katarina Peters
3 hrs
thanks!
agree potra : Yes to 'scattered' a handful of pearls
6 hrs
thanks :)
Something went wrong...
1 hr

scattered a handful of gold

This is just another option.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-12 17:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

Scattered a handful of gold coins
Something went wrong...
3 days 0 min

cast a handful of pearls

I believe "cast" is the most commonly used term with pears (as in "cast pearls before swine"), even though this case is a lot more positive!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search