Glossary entry

Italian term or phrase:

forza aderente

English translation:

gripping power

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-10 00:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 6, 2011 21:14
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

forza aderente

Italian to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
I'm working on translation true/false statements for the Italian driver's test. I have a series of statements with the term "La forza aderente" which I take to mean "traction," but I wonder if there is something like "adherence strength" in English that I've never heard of.

Here are a couple of sentences:

La forza aderente consente il movimento del veicolo
La forza aderente si oppone allo slittamento verso l'esterno della curva
La forza aderente si oppone allo slittamento verso l’interno della curva

(If it helps, these are all true)

So, I'd say:

Traction allows vehicles to move
Traction stops vehicles from towards the outside of a curve
Traction stops vehicles from sliding towards the inside of a curve

Discussion

Erica Walch (asker) Jun 7, 2011:
I'm going with "traction", because it's a driver's license test, so it's not a technical text, and members of the general public (the audience for the text) would say "traction" when talking about driving. I think that the Italian text might have originated as a translation, b/c some of the statements seem so unnatural, even in Italian.
ARS54 Jun 7, 2011:
...I found:- Dictionary - Definition of traction - [ Traduci questa pagina]Traction: the exertion of a pulling force, as that applied to a ...... Italian, trazione (traction, draught, drive, drawing, haul), aderenza (adherence, ...
www.websters-online-dictionary.org/definition/english/Tr/Tr...

and "...so that the chain enhances the traction and gripping power on ice or snow." - www.patentgenius.com/patent/4830078.html

"TRACTION CONTROL: ...is designed to **prevent a vehicle from slipping** when adverse conditions such as gravel, rain, and snow are encountered. ...
www.wisegeek.com/what-is-traction-control.htm

See also here:-
http://www.google.it/search?hl=it&source=hp&biw=1259&bih=852...

Maybe, you can better say 'gripping power' as long as tires are specifically referred to in your ctx...
Erica Walch (asker) Jun 7, 2011:
Well, the statements I posted are the statements in their entirety, but I believe we can assume that the wheels are the things that are touching the road surface and therefore the place where the forza aderente is happening.
EleoE Jun 6, 2011:
Are they speaking about the wheels or about the car in general here?

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

gripping power

I'd say this.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-06 21:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&q="gripping power" wheels...

http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_gripping_power_between...
What is the gripping power between a vehicle's tires and a roadway surface?
Peer comment(s):

agree ARS54 : ...see discussion, :)
10 hrs
Thank you :-)
agree Sonia Hill : or even simply "grip": http://www.drivingfast.net/car-control/grip.htm
10 hrs
Thank you Sonia, very good suggestion as well!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 hrs

adhesion force

Hi, in my automotive translations I sometimes find it referred to as 'adhesion force'.
e.g.
"Since the adhesion force between tire and road depends on the weight of the tire, as will as the coefficient of adhesion, then, the transferred weight will affect the value of maximum tractive effort and maximum braking force"
Something went wrong...
+1
2 hrs

Traction

To a layperson, this is the same as 'friction' (though is actually a different coefficient).
See definition at ... http://www.4x4abc.com/4WD101/definition_traction.html

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-06-07 11:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

Since the responses are 'multiple choice', some of the statements would be absurd, wouldn't they? To test whether the person sitting the examination actually understood the question?
Note from asker:
Thank you, I'm going with traction.
Peer comment(s):

neutral James (Jim) Davis : Driving tests are for "lay persons". For a "lay person" you lose all "traction" when you take your foot off the accelerator, while for an engineer this isn't true. My point is that only engineers will understand it and get right answers.
6 hrs
As this is a 'multiple choice' test, some of the statements would be deliberately incorrect, to test whether the exam candidate understood what they were referring to -
neutral Sara Maghini : I agree with Jim.
8 hrs
agree carmelo1
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search