Glossary entry

Italian term or phrase:

di volta in volta

English translation:

from time to time

Added to glossary by EirTranslations
Mar 2, 2017 17:41
7 yrs ago
17 viewers *
Italian term

di volta in volta

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
siano di volta in volta conformi alla normativa pro tempore vigente

I understand this is from time to time (compliant with current/ in force regulations) but that sounds odd, help much appreciated thanks


in relazione ai Crediti Originari, xxx and xxx garantiranno, in ogni caso, che le previsioni di cui, rispettivamente, alle Condizioni Generali xxx e alle Condizioni Generali xxx concernenti la determinazione e/o il pagamento dei relativi importi siano di volta in volta conformi alla normativa pro tempore vigente;

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

from time to time

Nothing wrong or strange with this, but it does give a problem for "pro tempore" which is also normally translated with "from time to time" I would to the pro tempore simply as "at the time"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-03-02 17:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

Correction "I would translate pro tempore simply ...
Peer comment(s):

agree emanuela.v : io trovo questa espressione di solito
19 hrs
agree Peter Cox
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
+5
3 mins

consistently / always

make sure that they are always / consistently ...

or

make sure that each payment is
Peer comment(s):

agree Mauro Ambri : ...or regularly?
11 mins
Regularly is a possibility, but it gives a sense of "on a scheduled basis" which is probably not intended here.
agree Michael Korovkin : yes, here it basically means not from time to time but every single time, – "time after time", as the song goes
40 mins
agree Aurie Escobar Ramsey
1 hr
agree Elena and David Dickens
2 hrs
agree Dominic Currie
12 hrs
neutral Peter Cox : See James' answer
1 day 2 hrs
Something went wrong...
+1
13 mins

on a case-by-case basis, as and when required...

Already in Kudoz...
Peer comment(s):

agree Luisa Salzano
36 mins
Something went wrong...
19 mins

continuamente

another meaning of this Expression is ripetutivamente, but this would be of no use in the present case.
Peer comment(s):

neutral writeaway : it's an It-En translation, not It-It
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search