Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
volta celeste
English translation:
sky / night sky
Added to glossary by
Huw Watkins
Mar 20, 2006 07:37
18 yrs ago
3 viewers *
Italian term
volta celeste
Italian to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Lighting catalogue
Context:
Tra gli accessori è presente il frangiluce per schermare la luce emessa verso la volta celeste.
Is celestial vault / arch appropriate here? Is it a correct technical term when talking about lighting?
Tra gli accessori è presente il frangiluce per schermare la luce emessa verso la volta celeste.
Is celestial vault / arch appropriate here? Is it a correct technical term when talking about lighting?
Proposed translations
(English)
5 +1 | sky / night sky | David Russi |
3 +1 | skydome | Olivia Bisegna |
3 | sky blue roof/vault | Shera Lyn Parpia |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
sky / night sky
I would say that this is what they mean, it is lighting meant to cut down on light pollution
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
8 mins
skydome
I am not an expert on lighting but I reckon this is the solution to your problem
3 hrs
sky blue roof/vault
depends on the context - I have used this one before.
I think that if you are referring to the colour/shade then sky blue is the right term (though it does sound rather ordinary!) , but if you are referring to the sky itself then celestial is right....
I think that if you are referring to the colour/shade then sky blue is the right term (though it does sound rather ordinary!) , but if you are referring to the sky itself then celestial is right....
Discussion