Glossary entry

Italian term or phrase:

alta scorrevolezza

English translation:

very smooth / low friction

Added to glossary by Emanuela Galdelli
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 2, 2008 05:24
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term

alta scorrevolezza

Italian to English Tech/Engineering Engineering (general) Slat Conveyor (Trasportatore a tapparelle)
I've entered only the central key term, but we really need to consider the whole sentence in which this is embedded, again a description of a conveyor system:

"...saranno caratterizzati dall'avere *alta scorrevolezza* rispetto agli astucci trasportati al fine di minimizzare l'azione abrasiva ... "

'Scorrevolezza' I've encountered in the context of fluidity, or fluency of language. It could have to do with something flowing. I really need help with an accurate translation of the whole sentence, in context.

The best translation I've thought of so far is "The conveyor surfaces in contact with the boxes should be very smooth, in order to minimize abrasion .... " This doesn't use 'scorrevolezza' but I think it may express what is meant.

Suggestions, please?
Change log

Jun 7, 2008 04:44: Joseph Tein Created KOG entry

Nov 18, 2010 06:36: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/578038">Joseph Tein's</a> old entry - "alta scorrevolezza (in contesto)"" to ""very smooth / low friction (in specific context)""

Nov 18, 2010 06:37: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "alta scorrevolezza (in contesto)" to "alta scorrevolezza"

Discussion

Olga Buongiorno Jun 7, 2008:
Ciao Joseph. hai fatto bene ad uitlizzare la tua traduzione è, sicuramente, la più adatta!
Joseph Tein (asker) Jun 7, 2008:
I'm closing the question without grading because I decided to use my own suggestion (above). Thanks Jim and Olga for your confirmation, and to everybody who tried to help.
Joseph Tein (asker) Jun 2, 2008:
Thanks for your support, Jim.
James (Jim) Davis Jun 2, 2008:
I followed your exact thinking Joseph, and if you are sure of the facts, I would use your translation.

Proposed translations

25 mins
Italian term (edited): alta scorrevolezza (in contesto)

high sliding capacity? high (sliding)fluency?

sliding capacity as in sliding doors, highly slidable?
http://dictionary.reference.com/search?q=sliding here I found 'slidingness' which I don't necessarily agree with but it seems to exist...your choice.
Something went wrong...
+1
39 mins
Italian term (edited): alta scorrevolezza (in contesto)

Flowability OR smoothness

From the Sansoni dictionary:
scorrevolezza

s.f.

1 flow, fluidity, smoothness.

2 (Tecn) flowability.

3 (fig) (agilità, sveltezza) fluency, flowingness, smoothness, easiness

Suerte!
Peer comment(s):

agree Rosanna Palermo : Definetly not "flowabiliy" but very smooth/ extremely smooth surface to reduce friction/abrasion
1 day 19 hrs
1000 grazie!
Something went wrong...
1 hr
Italian term (edited): alta scorrevolezza (in contesto)

high smoothness (feauture)

Partendo dal fatto che la traduzione che hai fornito tu mi sembra molto accettabile, ti propongo la traduzione che hai richiesto avendo fatto delle ricerche e sembrandomi il modo più appropriato, per la traduzione di sscorrevolezza in questo contesto, come variante al tuo.
Un link di riferimento:
http://www.camptel.it/italian/cat2/articoli/convs07.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-06-02 07:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa :feature
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search