Glossary entry

Italian term or phrase:

verifica

English translation:

validation / verification / calculation / evaluation

Added to glossary by Russell Jones
May 24, 2013 10:56
11 yrs ago
11 viewers *
Italian term

verifica

Italian to English Tech/Engineering Engineering (general)
Of course I know what the word means and the various usual translations in different contexts.

My problem here is finding the proper term in English in this particular context:

A company produces a product and asks an independent engineer to undertake an assessment of the design, with calculations, for the purpose of certifying that it complies with the relevant standards and / or legislation.

The engineer produces his or her report (relazione), which includes "Verifiche" of various aspects, e.g. Verifica allo Stato Limite Ultimo.

I suppose "calculation" might suffice but it doesn't really convey the approval aspect. Verification would be horrible translatorese!

Any bright ideas?
Change log

May 29, 2013 09:08: Russell Jones Created KOG entry

Discussion

Russell Jones (asker) May 29, 2013:
What I was looking for here was the term actually used by English speaking Engineers. Judy in particular has given me a lot of food for thought and reason to rethink my view of verification. In the end though, I opted for my original idea of calculation (or evaluation in some cases, rather than check, which I associate more with mechanics). In my previous career, I was familiar with Architects and developers having to submit Structural Engineers' calculations to Building Control for approval - and this text was of a similar character.
JudyC May 25, 2013:
Eurocode 3 -Design of steel structures This quick guide to the differences btw Steel design Eurocode 3 and British Standard 5950 mentions "verification" vs "check" in the section "different wording"

http://www.qub.ac.uk/structural_eurocodes/eurocode3_handouts...
Scott Nonini May 25, 2013:
Authentication might be an option.
philgoddard May 24, 2013:
I can't see why you think verification is horrible translatorese. It seems the obvious choice to me.
Russell Jones (asker) May 24, 2013:
In reply to your comment Judy, verification - to me - means ascertainment, confirmation that something exists (at all or as it is expected to be), rather than a performance critique, but your link is forcing me to reconsider!
Russell Jones (asker) May 24, 2013:
Thanks for the suggestions so far. My feeling is that check or examination don't include any sense of approval; audit is closer but just doesn't seem quite right in (this) engineering context. Validation is a possibility that hadn't occurred to me - thank you Judy.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

validation

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-24 12:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

but would "verification" really be translationese?

http://education-portal.com/articles/How_to_Become_a_Verific...
Peer comment(s):

agree Rachel Fell
9 mins
Thanks!
agree Arabella Fiona Palladino
22 mins
Thanks!
agree P.L.F. Persio
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the thought provoking suggestions and valuable links."
13 mins

check

*
Something went wrong...
39 mins

test - examination

Maybe you can use the words "test" or "examination". A suggestion.
Something went wrong...
50 mins

audit

that could be that
Peer comment(s):

disagree Eileen Cartoon : I don't think audit fits here - I would go with test/testing or check dependign on how you turn the sentence
1 hr
agree philgoddard : This is one of many possibilities.
8 hrs
Something went wrong...
1 day 22 hrs

verify

In the world of safety engnnering (Cenelec) there is a process called V&V (Verification and Validation). This means that certain aspects have to be verified and then validated. In your case I am not sure whether the product has also to be validated so I would suggest Verify. You can refer to Cenelec standards 50126, 50128 and 50129.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search