Glossary entry (derived from question below)
Jun 28, 2007 13:15
16 yrs ago
Italian term
sacca
Italian to English
Other
Environment & Ecology
Found in a list of items for which permits are being issued by a Water Authority in a lagoon area: "per l’allevamento dei mitili, per la raccolta delle alghe, per le **sacche** e le discariche"..." Any ideas? Thanks, Sarah.
Proposed translations
(English)
3 +1 | bag | Jessica Boveri |
Change log
Jul 3, 2007 14:01: Jessica Boveri Created KOG entry
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
bag
Metterei bag se è riferito alle sacche per la raccolta di alghe, mitili, ecc.
Se si tratta invece di un'insenatura artificiale (e qui si ricollegherebbe a "discarica") userei "inlet".
HTH
Se si tratta invece di un'insenatura artificiale (e qui si ricollegherebbe a "discarica") userei "inlet".
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I hadn't thought of the mussel bag possibility at all and will be getting back to the client for clarification. I think though it is more probable, given the reference to dumps, that it refers to an artificial inlet. Thanks to you both, Sarah. "
Something went wrong...