Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Premessa
English translation:
preliminary remarks
Added to glossary by
EirTranslations
Aug 21, 2012 19:05
11 yrs ago
12 viewers *
Italian term
Premessa
Italian to English
Law/Patents
Environment & Ecology
Within this context, I don't think "whereas" or Preamble fits in well here. This is taken from a legal opinion on a services contract, pls see below thanks
I Servizi, oltretutto, sono definiti nell‟Allegato A con un mero richiamo alla „Premessa (4)‟ mentre dovrebbero essere definiti compiutamente.
I Servizi, oltretutto, sono definiti nell‟Allegato A con un mero richiamo alla „Premessa (4)‟ mentre dovrebbero essere definiti compiutamente.
Proposed translations
(English)
4 | preliminary remarks | EleoE |
5 | Introduction | Dr Lofthouse |
4 | Recital | Dominic Currie |
3 | assumption | Laurence Fogarty |
Proposed translations
4 hrs
Selected
preliminary remarks
Another option. :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
22 mins
Introduction
.
Note from asker:
But there are many premesse here (nyumber 1, 2, 3 4, 5 etc surely it cannot be introduction?) Thats why I'm stuck |
29 mins
assumption
..would fit the context...the assumption is not definitive enough legally.
1 day 2 hrs
Recital
I've seen 'premesse' translated as recitals and I think it could fit here, i.e. recital (4)
see: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/_/dict.aspx?wo...
see: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/_/dict.aspx?wo...
Something went wrong...