Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
2. Pronti contro termine attivi
English translation:
reverse repurchase agreements (assets)
Added to glossary by
James (Jim) Davis
Feb 1, 2007 15:21
17 yrs ago
13 viewers *
Italian term
2. Pronti contro termine attivi
Italian to English
Bus/Financial
Finance (general)
balance sheet
In the accounts of a bank, are these the simple Repurchase agreements (repos) or are they the Rerverse repurchase agreements? I have looked in the glossary, but there is no reference to "reverse" there.
Proposed translations
(English)
5 +1 | reverse repurchase assets | Katherine Zei |
4 +1 | reverse repurchase agreements | Michael Pawlik |
Proposed translations
+1
56 mins
Selected
reverse repurchase assets
I think you have to specify that these are assets, because reverse repos. can also be liabilities.
Don't put "repo. assets" because that is something else.
Try googling and see what you get. I'm pretty sure that's how they put it in american statements though.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-01 16:22:14 GMT)
--------------------------------------------------
You can also go whole hog and put "reverse repurchase agreement assets". See commerzbank.
www.commercebank.com/about/news/earn3q06disc.asp
www.snl.com/irweblinkx/file.aspx?IID=100184&FID=2910154&O=3...
or just "reverse repurchase assets"
www.secinfo.com/dsvRu.v6ut.htm
www.nabgroup.com/vgnmedia/downld/NAB_AFR_pg1-94.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-01 16:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
ps "repo assets" are "repossessed assets", in case you were wondering. sorry i wasn't clear on that.
Don't put "repo. assets" because that is something else.
Try googling and see what you get. I'm pretty sure that's how they put it in american statements though.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-01 16:22:14 GMT)
--------------------------------------------------
You can also go whole hog and put "reverse repurchase agreement assets". See commerzbank.
www.commercebank.com/about/news/earn3q06disc.asp
www.snl.com/irweblinkx/file.aspx?IID=100184&FID=2910154&O=3...
or just "reverse repurchase assets"
www.secinfo.com/dsvRu.v6ut.htm
www.nabgroup.com/vgnmedia/downld/NAB_AFR_pg1-94.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-01 16:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
ps "repo assets" are "repossessed assets", in case you were wondering. sorry i wasn't clear on that.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "There you go Katherine, they are yours :-) I didn't put "assets" because that was at the head of the table:"
+1
8 mins
reverse repurchase agreements
I think PCT attivi are reverse repurchase agreements (i.e. buy now, sell back later)--see the description below.
Voce "E. Pronti contro termine attivi e operazioni assimilate"
Sono le classiche operazioni di impiego della liquidità che vengono normalmente compiute anche dai singoli investitori: si acquista "a pronti" (cioè alla data corrente) un titolo obbligazionario da una controparte che si obbliga a riacquistarlo "a termine" (cioè ad una data futura) corrispondendo un interesse. Nella voce andranno riportati i crediti per un ammontare pari all'importo regolato "a pronti".
http://www.consob.it/main/trasversale/risparmiatori/investor...
HTH
Michael
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 17:43:47 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think "attivi" refers to whether the item is an asset or a liability per se, rather it describes the type of transaction. See Consob's description of PCT passivi:
Voce "I. Pronti contro termine passivi e operazioni assimilate"
Mentre i pronti contro termine attivi sono operazioni di impiego della liquidità, quelli passivi (**che seguono lo schema opposto**) costituiscono forme di finanziamento e, quindi, di indebitamento, da mantenere entro il limite (complessivo) del 10% previsto per l'assunzione di prestiti.
http://www.consob.it/main/trasversale/risparmiatori/investor...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-01 19:27:55 GMT)
--------------------------------------------------
Exactly--to put it another way, a normal RP is seen from the seller's point of view, and what the seller is basically doing is borrowing money secured by some assets (securities). In a reverse RP ("PCT attivi"), on the other hand, the transaction is seen from the buyer's point of view--the party providing cash up front.
Voce "E. Pronti contro termine attivi e operazioni assimilate"
Sono le classiche operazioni di impiego della liquidità che vengono normalmente compiute anche dai singoli investitori: si acquista "a pronti" (cioè alla data corrente) un titolo obbligazionario da una controparte che si obbliga a riacquistarlo "a termine" (cioè ad una data futura) corrispondendo un interesse. Nella voce andranno riportati i crediti per un ammontare pari all'importo regolato "a pronti".
http://www.consob.it/main/trasversale/risparmiatori/investor...
HTH
Michael
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 17:43:47 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think "attivi" refers to whether the item is an asset or a liability per se, rather it describes the type of transaction. See Consob's description of PCT passivi:
Voce "I. Pronti contro termine passivi e operazioni assimilate"
Mentre i pronti contro termine attivi sono operazioni di impiego della liquidità, quelli passivi (**che seguono lo schema opposto**) costituiscono forme di finanziamento e, quindi, di indebitamento, da mantenere entro il limite (complessivo) del 10% previsto per l'assunzione di prestiti.
http://www.consob.it/main/trasversale/risparmiatori/investor...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-01 19:27:55 GMT)
--------------------------------------------------
Exactly--to put it another way, a normal RP is seen from the seller's point of view, and what the seller is basically doing is borrowing money secured by some assets (securities). In a reverse RP ("PCT attivi"), on the other hand, the transaction is seen from the buyer's point of view--the party providing cash up front.
Note from asker:
Paul impiego in banking is when the bank lends (supplies) money and finanziamento here is the raccolta or funding when the bank borrows money. I think, posting the question has helped me clarify my ideas. |
Thanks Michael |
Peer comment(s):
agree |
Jerold Stamp
: Attivo means that this is an asset. That means that you will be receiving the money back (soon probably tomorrow, and that you hold the security. That makes you the asset buyer, and the other party is obliged to repurchase it, hence this is a reverse repo
3073 days
|
Something went wrong...