Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
..rimanere
English translation:
Remain \"on paper\"
Added to glossary by
SilvanaC.
May 6, 2007 07:47
17 yrs ago
3 viewers *
Italian term
..rimanere "sulla carta".
Italian to English
Law/Patents
Human Resources
normativa
in mancanza di un’adeguata formazione e grado di consapevolezza da parte degli stessi, rischierebbe di rimanere “sulla carta”.
Proposed translations
(English)
3 +2 | Remain "on paper" | Gad Kohenov |
4 +4 | remain a dead letter | CMJ_Trans (X) |
4 | remain in the abstract/in theory | Pnina |
4 | remain theoretical | obial |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
Remain "on paper"
Figuratively. It is the same in many languages.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-05-06 18:42:06 GMT)
--------------------------------------------------
As for dead letter, in Italian it is said lettera morta.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-05-06 18:42:06 GMT)
--------------------------------------------------
As for dead letter, in Italian it is said lettera morta.
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
remain in the abstract/in theory
"Theory without practice is not to set sail at all."
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-05-06 08:20:48 GMT)
--------------------------------------------------
"as Susser said: "...to practice without theory is to sail an uncharted sea, theory without practice is not to set sail at all".
http://iis.syr.edu/projects/PNopen/PartNet/page.php?Page=2
I am adding the definition of "sulla carta" that I've found in an Italian monolingual dictionary:
"sulla carta. in teroria, in astratto. sulla carta la nostra squadra è favorita.
in stato di progetto. la riforma è sulla carta."
www.demauroparavia.it/19504
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-05-06 08:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
I am adding an example of the usage of the expression"remain in the abstract":
"As long as we remain in the abstract, it is impossible to know what we are talking about. But if we risk the specific and the personal we start to see what..."
http://muse.jhu.edu/journals/american_imago/v059/59.4vida.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-05-06 08:20:48 GMT)
--------------------------------------------------
"as Susser said: "...to practice without theory is to sail an uncharted sea, theory without practice is not to set sail at all".
http://iis.syr.edu/projects/PNopen/PartNet/page.php?Page=2
I am adding the definition of "sulla carta" that I've found in an Italian monolingual dictionary:
"sulla carta. in teroria, in astratto. sulla carta la nostra squadra è favorita.
in stato di progetto. la riforma è sulla carta."
www.demauroparavia.it/19504
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-05-06 08:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
I am adding an example of the usage of the expression"remain in the abstract":
"As long as we remain in the abstract, it is impossible to know what we are talking about. But if we risk the specific and the personal we start to see what..."
http://muse.jhu.edu/journals/american_imago/v059/59.4vida.ht...
1 hr
remain theoretical
To remain "theoretical" would be the same as beeing "sulla carta", meaning something not implemented.
+4
25 mins
remain a dead letter
expression
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-06 11:46:57 GMT)
--------------------------------------------------
Anna Diamantopoulou : « Gender equality rules will remain a dead letter unless they are properly enforced on the ground ». Norrköping, January 22 2001. ...
ec.europa.eu/employment_social/general/news/010126_3_en.htm - 7k -
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-06 11:46:57 GMT)
--------------------------------------------------
Anna Diamantopoulou : « Gender equality rules will remain a dead letter unless they are properly enforced on the ground ». Norrköping, January 22 2001. ...
ec.europa.eu/employment_social/general/news/010126_3_en.htm - 7k -
Peer comment(s):
agree |
Valentina_D
: from EU official docs I've always known it as 'r. dead letter', but I've seen that the version with article seems correct as well
1 hr
|
agree |
Luisa Fiorini
2 hrs
|
agree |
gvag
: , but with a note on usage (other comments welcome): REMAIN DEAD LETTER, rather than remain A dead letter
2 hrs
|
Anna Diamantopoulou : « Gender equality rules will remain a dead letter unless they are properly enforced on the ground ». Norrköping, January 22 2001. ... sorry.....
|
|
agree |
Rosanna Palermo
6 hrs
|
Something went wrong...