Glossary entry

Italian term or phrase:

..rimanere

English translation:

Remain \"on paper\"

Added to glossary by SilvanaC.
May 6, 2007 07:47
17 yrs ago
3 viewers *
Italian term

..rimanere "sulla carta".

Italian to English Law/Patents Human Resources normativa
in mancanza di un’adeguata formazione e grado di consapevolezza da parte degli stessi, rischierebbe di rimanere “sulla carta”.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Remain "on paper"

Figuratively. It is the same in many languages.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-05-06 18:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

As for dead letter, in Italian it is said lettera morta.
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X) : Brava la Volpe! (no, di Catania)
8 mins
Grazie. Can I SKYPE you?
agree potra : Yes, I like this version
7 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins

remain in the abstract/in theory

"Theory without practice is not to set sail at all."

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-05-06 08:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

"as Susser said: "...to practice without theory is to sail an uncharted sea, theory without practice is not to set sail at all".
http://iis.syr.edu/projects/PNopen/PartNet/page.php?Page=2

I am adding the definition of "sulla carta" that I've found in an Italian monolingual dictionary:
"sulla carta. in teroria, in astratto. sulla carta la nostra squadra è favorita.
in stato di progetto. la riforma è sulla carta."
www.demauroparavia.it/19504

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-05-06 08:36:57 GMT)
--------------------------------------------------

I am adding an example of the usage of the expression"remain in the abstract":
"As long as we remain in the abstract, it is impossible to know what we are talking about. But if we risk the specific and the personal we start to see what..."
http://muse.jhu.edu/journals/american_imago/v059/59.4vida.ht...
Something went wrong...
1 hr

remain theoretical

To remain "theoretical" would be the same as beeing "sulla carta", meaning something not implemented.
Something went wrong...
+4
25 mins

remain a dead letter

expression

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-06 11:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

Anna Diamantopoulou : « Gender equality rules will remain a dead letter unless they are properly enforced on the ground ». Norrköping, January 22 2001. ...
ec.europa.eu/employment_social/general/news/010126_3_en.htm - 7k -
Peer comment(s):

agree Valentina_D : from EU official docs I've always known it as 'r. dead letter', but I've seen that the version with article seems correct as well
1 hr
agree Luisa Fiorini
2 hrs
agree gvag : , but with a note on usage (other comments welcome): REMAIN DEAD LETTER, rather than remain A dead letter
2 hrs
Anna Diamantopoulou : « Gender equality rules will remain a dead letter unless they are properly enforced on the ground ». Norrköping, January 22 2001. ... sorry.....
agree Rosanna Palermo
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search