Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
abbiamo chiesto a bussola
English translation:
we've asked [all over/everyone]
Added to glossary by
Tom in London
Feb 10, 2016 12:08
8 yrs ago
Italian term
abbiamo chiesto a bussola
Italian to English
Bus/Financial
Insurance
From a document about setting up an online insurance comparator. They want companies to inform them as quickly as possible if any of their parameters change so the online comparator can be updated but I can't understand exactly what this particular phrase means. Could it be inform us by return? Or is there some other idiomatic meaning? Thanks.
Abbiamo chiesto a bussola di aggiornarci il prima possibile,...
Abbiamo chiesto a bussola di aggiornarci il prima possibile,...
Proposed translations
(English)
5 +2 | we've asked all the companies | Tom in London |
4 -1 | we have asked Bussola | philgoddard |
3 -1 | we're opening a parameter range request | Andrew Bramhall |
Change log
Feb 15, 2016 09:23: Tom in London Created KOG entry
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
we've asked all the companies
it just means "all round". It's colloquial.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2016-02-10 13:07:37 GMT)
--------------------------------------------------
you could even be more colloquial and say "we've asked all over".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-10 13:10:08 GMT)
--------------------------------------------------
I assume you know that a "bussola" is a rotating compass point that spins through 360° :)
another option:
we've asked everyone
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-10 13:11:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.ymag.it/come-orientarsi-bussola/
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2016-02-10 13:07:37 GMT)
--------------------------------------------------
you could even be more colloquial and say "we've asked all over".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-10 13:10:08 GMT)
--------------------------------------------------
I assume you know that a "bussola" is a rotating compass point that spins through 360° :)
another option:
we've asked everyone
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-10 13:11:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.ymag.it/come-orientarsi-bussola/
Note from asker:
I thought it must be something like that but couldn't find it anywhere. It makes sense. Though I was confused by the existence of an insurance company called Bussola too! Thanks for your help. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
-1
9 mins
we're opening a parameter range request
Literally ' compass', 'bussola 'here means range/ parameter, i.e, the range of the parameters in question;
"We're opening a parameter range request so we can update you as quickly as possible";
"We're opening a parameter range request so we can update you as quickly as possible";
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Abbiamo chiesto means we have asked. Aggiornarci is update us.
31 mins
|
disagree |
Tom in London
: I can't see how this would be a translation of the term asked
49 mins
|
-1
33 mins
we have asked Bussola
It's the name of a company, meaning "Compass", and should have a capital B. It doesn't make any sense otherwise.
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Tom in London
: it doesn't mean a company or a person called "bussola". See my answer.
24 mins
|
Something went wrong...