Glossary entry

Italian term or phrase:

A colpi di gelato

English translation:

ice-creamed down

Added to glossary by Therese Marshall
Feb 8, 2017 11:25
7 yrs ago
Italian term

A colpi di gelato

Italian to English Other Marketing / Market Research chapter title
I have chosen the Marketing sector due to the type of creative language required for this term.
As stated, this is a title for a chapter in a book.
I obviously can't put the entire chapter here...yet at the same time, I would have liked to have given more context.

I would be grateful for any suggestions...thanks in advance.

Discussion

Barbara Carrara Feb 8, 2017:
I Scream Love Ice-cream love
(Down by Law docet!)
polyglot45 Feb 8, 2017:
Flavour of the month/day/week/year
polyglot45 Feb 8, 2017:
and that flavour was ? could help nail this one
Therese Marshall (asker) Feb 8, 2017:
This story is a love story where the protagonist is a young boy who falls in love with a schoolmate and their first date revolves around going for an ice-cream...discovering the favourite flavour of his "girlfriend" makes him fall for her even more...
polyglot45 Feb 8, 2017:
but surely you can at least tell us the general theme of the book and, in particular, the chapter concerned ? Are we allowed to know where "gelato" comes into it ? We could be way out left field otherwise

Proposed translations

39 mins
Selected

ice-creamed down

This is very hard to guess without more context...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all colleagues - I was astounded at your wonderful suggestions - however I decided to choose this option as it was more fitting to the context in question. Thank you everyone!"
+1
55 mins

love at first bite/ice

I think, in particular, this is a play on words revolving around "a colpi di fulmine" - the Italian expression for the "thunderbolt" or "love at first sight".

Given the context I think either of these suggestions could work.
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
22 hrs
neutral Fiona Grace Peterson : "Love at first bite" sounds like a vampire or zombie movie; "love at first ice" the next series of Fortitude..
1 day 4 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Love on Sundae

Chocolate brownie with two scoops of vanilla and hot fudge sauce please :o)
Peer comment(s):

agree Anita M. A. Mazzoli : Being a chapter only, this is the most appropriate solution! Love it!
3 days 16 hrs
Something went wrong...
5 hrs

ice-cream bowled over

a colpi di ... generally means to insist on something using a certain method/tool when doing so in order to persuade or make someone do something see below

• Fig.: con insistenza, a forza d'insistere, utilizzando più e più volte la stessa cosa come strumento di propulsione o di convizione. Vale per un utensile come per un argomento o altro.

So you could say that the "persuasive tool" in this courtship was ice-cream so being bowled over with ice-cream (play on words also on the bowls of ice-cream they were enjoying or discussing) and metaphorically speaking, being won over, dazzled, pleasantly surprised by the girl's beauty, conversation or whatever it was that made him fall for her.

It's a similar idea to the Italian -"mi ha fatto colpo"





--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-02-08 16:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

the Italian a colpi di gelato is like saying she wooed me with ice-cream (her seductive tool)
Something went wrong...
20 hrs

Ice-cream: the flavour of attraction!

Trying to be creative. I don't know if English play on words could really use the same subtle and suggestive imagery (as colpi), so I think just stating the obvious could be a solution.

""Ice cream: The flavour of LOVE" is possible too, but I think that "attraction" sounds less corny.

You coyk
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search