Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
2 ore di autonomia
English translation:
battery life 2 hours
Added to glossary by
Cedric Randolph
May 3, 2013 13:48
11 yrs ago
5 viewers *
Italian term
2 ore di autonomia
Italian to English
Other
Mechanics / Mech Engineering
batterie
Salve,
sto traducendo il catalogo di un modello di macchina alimentata a batterie e quindi si esplicita fra le varie caratteristiche: 2 ore di autonomia. Vorrei sapere se "2 hours autonomy" è più che sufficiente.
Grazie
sto traducendo il catalogo di un modello di macchina alimentata a batterie e quindi si esplicita fra le varie caratteristiche: 2 ore di autonomia. Vorrei sapere se "2 hours autonomy" è più che sufficiente.
Grazie
Proposed translations
(English)
3 +1 | battery life 2 hours | Cedric Randolph |
4 | battery discharge time: 2hrs | Claudia Cherici |
4 | 2-hour discharge time / battery autonomy | Raoul COLIN (X) |
4 | 2-hour run time | Luciana Pandolfi |
Change log
Jun 18, 2013 12:54: Cedric Randolph Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
battery life 2 hours
this seems to be the term used today
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
battery discharge time: 2hrs
I've done a lot of work in the EV industry, usually "autonomia" is "range" when it refers to mileage on a single battery charge, but in this case, since it refers to time only, I'd use this.
Strange though, because surely the discharge time depends on load too?
anyway, this is rather clear:
http://www.sony-asia.com/productcontent/364394/productcatego...
this too:
http://www.chromausa.com/applications/electric-vehicle-batte...
Strange though, because surely the discharge time depends on load too?
anyway, this is rather clear:
http://www.sony-asia.com/productcontent/364394/productcatego...
this too:
http://www.chromausa.com/applications/electric-vehicle-batte...
6 hrs
2-hour discharge time / battery autonomy
2 hours of discharge time / of battery autonomy.
it could be either this or the above depending on the rest of the text.
These are BE synonims found in the following
UPS Technical Glossary - Uninterruptible Power Supplies Ltd
http://www.upspower.co.uk/ups-products/choosing-a-new-ups/up...
Autonomy. Also known as back up or discharge time, battery autonomy is a measure of the time for which the battery will support the critical load during a mains
it could be either this or the above depending on the rest of the text.
These are BE synonims found in the following
UPS Technical Glossary - Uninterruptible Power Supplies Ltd
http://www.upspower.co.uk/ups-products/choosing-a-new-ups/up...
Autonomy. Also known as back up or discharge time, battery autonomy is a measure of the time for which the battery will support the critical load during a mains
3 days 2 hrs
2-hour run time
Although all the other responses are also good, I think it is the equipment that is being run by a battery that is being described not the battery alone, am I correct? If you are describing a consumer appliance in a catalog, "run-time" or "runtime" would best describe the length of time a piece of equipment can run on the supplied power source and it has much better advertizing appeal than, say, "battery autonomy" which is a good literal translation but describes only the battery and not the product as a whole.
Example sentence:
Product A has the longest runtime of any gadget on the market at a full two hours.
With a full charge, Product B has a 2-hour run time compared to the industry standard of one-and-a-half hours.
Something went wrong...