Glossary entry

Italian term or phrase:

alla 15

English translation:

15th week

Added to glossary by Luigi Argentino
Dec 9, 2020 07:07
3 yrs ago
29 viewers *
Italian term

alla 15

Italian to English Medical Medical: Health Care Gravidanza
Gravidanza tramite transfet, movicol su consiglio gastroenterologo, accesso PS 19/09 per disidratazione e stimolo continuo. Morte in utero rilevata alla 15 ma avvenuta il 30 settembre

Abuso / Uso improprio

Nichel

15th week? Or 3 pm?
Proposed translations (English)
3 +8 15th week
Change log

Dec 14, 2020 07:16: Luigi Argentino Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rachel Fell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lara Barnett Dec 9, 2020:
15 day gap I I think this means "Although the stillborn baby arrived on 30th September, the death of foetus had been detected on 15th.." (i.e. 15 days earlier they had detected this issue.)
MA is ""but"/"although"/"while"...etc
Luigi Argentino Dec 9, 2020:
@Lara But we don't say "alla 15" to indicate a date! The explanation IMO, is that the date of 30 September falls in the 15th week of pregnancy!
Lara Barnett Dec 9, 2020:
@ Luigi Ma = but/although (stillborn arrived on 30th)
Luigi Argentino Dec 9, 2020:
@Garrett In Italy we don't use "15 ma" to mean 15:00 (time of day). I'm pretty sure. So I exclude that 15 could refer to the hour.
Luigi Argentino Dec 9, 2020:
@Lara Hi Lara, you are right!!!!! I wanted to support my answer and so I imagined a massacre!!!
Without joking (it's not the case), i think it's week because there is "ma" (female suffix for week) and not "mo" (male suffix for day)

Proposed translations

+8
28 mins
Selected

15th week

It's 15 "ma" (weeek) not 15 "mo" (day)
Peer comment(s):

neutral Lara Barnett : I see what you mean. Could be!!
27 mins
thanks
agree Shera Lyn Parpia : This makes the most sense to me.
43 mins
thanks
agree Kate Chaffer
44 mins
thanks
agree Sabrina Bruna
50 mins
thanks
agree Alice Perelli
1 hr
thanks
agree Emmanuella
1 hr
thanks
agree martini
1 hr
thanks
agree Cillie Swart : I Agree !! https://www.linguee.com/italian-english/translation/alla 15 ...
8 hrs
thanks
agree EleoE
10 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search