Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
La Desolata
English translation:
Our Lady of Sorrows at the Foot of the Cross
Added to glossary by
KayW
Mar 8, 2007 14:52
17 yrs ago
Italian term
La Desolata
Italian to English
Art/Literary
Religion
processions
From the two Easter processions in the Apulian town of Canosa: "Sono ben due le affollate processioni in onore dell’Addolorata e della Desolata con cortei di bambini vestiti da angeli e donne in nero che intonano lo Stabat Mater."
If the Addolorata is "Our Lady of (Seven) Sorrows" (I presume), how can we best distinguish in English between the two processions?
If the Addolorata is "Our Lady of (Seven) Sorrows" (I presume), how can we best distinguish in English between the two processions?
Proposed translations
(English)
3 | Our Lady of Sorrows at the Foot of the Cross | KayW |
Proposed translations
33 mins
Selected
Our Lady of Sorrows at the Foot of the Cross
I'm not 100% sure, but I believe that is right - as opposed to "Our Lady of (Seven) Sorrows" or the Addolorata.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much Kay! Though I must say that Silvia's suggestion was the most helpful thing here for the purposes of my text, but I can't give her any points as it wasn't an actual answer! :("
Discussion