Glossary entry

Italian term or phrase:

Non creare allarmismi.

English translation:

Avoid causing panic (among others)

Added to glossary by texjax DDS PhD
Oct 18, 2016 22:13
7 yrs ago
2 viewers *
Italian term

Non creare allarmismi.

Italian to English Other Safety factory emergency evacuation plan
We all know what it means, but what is the right term in English?

I've just told them to "Abandon the work area in a calm and orderly manner" - "Do not run".

Now, "non creare allarmismi" ...

Do you think I can put "Do not panic"?
Change log

Oct 25, 2016 01:39: texjax DDS PhD Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Avoid causing panic (among others)

Hi Alexandra, this might be an option. Take a look at the link.

Keep calm in the event of an emergency, and avoid causing panic among others. Do not push, run, or shout.
• In the event of an evacuation, ...

http://www.saci-florence.edu/files/download/Safety_Emergency...



Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

agree Fiona Grace Peterson : Yes! Spot on :o)
9 hrs
Thank you!
agree philgoddard : Or simply do not panic.
12 hrs
Thank you Phil
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again, I used this one as I already had "alarm" a few sentences above."
1 hr

Do not engage in alarmist behaviour


I don't think "do not panic" would be right here, since what the original is asking is to not generate alarmism and to not trigger panic in other workers.
I realize my translation may sound a tad formal, but that's definitely the meaning of the phrase and I think the formal tone is still appropriate.
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
7 hrs

Don't hit the panic button

another, perhaps more colloquial, way:

Hit the panic button - The Free Dictionary
www.thefreedictionary.com/hit the panic button
A signal for a hasty emotional response to an emergency: Stay calm; there's no need to hit the panic button. American Heritage® Dictionary of the English ...

But "Don't panic" is also fine
Note from asker:
Thanks. Nice, but I'm afraid non-native speakers might start to look for a button of some kind!
Something went wrong...
8 hrs

Keep calm.

The standard expression, which I'm sure you've all seen on posters, T-shirts, etc.
Note from asker:
Thanks! Just used "calm" further up though ...
Something went wrong...
8 hrs

Do not cause alarm

the longer, more formal version would be /do not create cause for alarm (in others)/ but I think this is enough, to the point and is what the Italian says

http://idioms.thefreedictionary.com/cause for alarm

Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
+1
10 hrs

Don't cause unnecessary panic/alarm

An alternative to the equally valid answers already proposed.
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

agree Ivana UK
8 hrs
Thanks Ivana!
Something went wrong...
16 hrs

Avoid causing alarm.

Just another option!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search