Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
abrasivato/ lavorato ad abrasivato
English translation:
brush leather/brush-off/abrasivato
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-12-31 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 27, 2014 18:04
9 yrs ago
21 viewers *
Italian term
abrasivato/ lavorato ad abrasivato
Italian to English
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Materiali
I am working on a translation about leather and I am unsure whether it is correct to use abrasivato in English. I also found the sentence "lavorato ad abrasivato" which should be the process to make the leather abrasivato.
Proposed translations
(English)
2 | brush leather/brush-off/abrasivato | dandamesh |
Proposed translations
6 hrs
Selected
brush leather/brush-off/abrasivato
I've also found abrasivato leather in many sites
http://www.nationalbeefleather.com/Solutions/Regal-Blue
http://www.nico-schuhspanner.de/en/dictionary/
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-12-28 01:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.globalexport.it/ita/pubblicazioni/images/babel/12...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-12-28 01:04:22 GMT)
--------------------------------------------------
see also corrected grain
http://www.styleforum.net/t/322686/is-there-a-difference-bet...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-12-28 01:06:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dockersshoes.com/about_leather.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-12-28 01:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.nuovaosba.it/index.php?page=prodotti.php
http://www.nationalbeefleather.com/Solutions/Regal-Blue
http://www.nico-schuhspanner.de/en/dictionary/
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-12-28 01:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.globalexport.it/ita/pubblicazioni/images/babel/12...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-12-28 01:04:22 GMT)
--------------------------------------------------
see also corrected grain
http://www.styleforum.net/t/322686/is-there-a-difference-bet...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-12-28 01:06:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dockersshoes.com/about_leather.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-12-28 01:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.nuovaosba.it/index.php?page=prodotti.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/textiles_clothin...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/textiles_clothin...
It appears to be a process that gives a highly polished finish. A lot of the hits for "abraded leather" are translations.