Mar 4, 2015 07:01
9 yrs ago
8 viewers *
Italian term
ospitalità diffusa
Italian to English
Social Sciences
Tourism & Travel
accommodation
I imagine a term for this has been invented but I've not come across it and been unable to find it in dictionaries and searches.
Context: è un gruppo di XXXX che crede nelle risorse turistiche del territorio offrendo ospitalità diffusa nelle varie strutture ricettive associate. Si tratta di ben 15 strutture, 72 camere, 214 posti letto fra agriturismo e turismo rurale, B&B, Casa Vacanze.
From a tourist website
https://www.google.it/search?hl=en&q="ospitalità diffusa"&gw...
Context: è un gruppo di XXXX che crede nelle risorse turistiche del territorio offrendo ospitalità diffusa nelle varie strutture ricettive associate. Si tratta di ben 15 strutture, 72 camere, 214 posti letto fra agriturismo e turismo rurale, B&B, Casa Vacanze.
From a tourist website
https://www.google.it/search?hl=en&q="ospitalità diffusa"&gw...
Proposed translations
(English)
4 +4 | see my suggestion | philgoddard |
4 +3 | accommodation (options) | Kate Chaffer |
4 +1 | widespread hospitality | DrTarek Youssef |
3 | hospitality spread across the region | Tom in London |
References
See these for inspiration | Barbara Carrara |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
see my suggestion
Ospitalità diffusa nelle varie strutture ricettive =
A wide range of hospitality options
Or anything along those lines.
A wide range of hospitality options
Or anything along those lines.
Note from asker:
thanks Phil - I agree that a paraphrase may be the only way to go, though I find it hard to believe that something similar hasn't been set up in Anglo-Saxon countries |
Peer comment(s):
agree |
Jane Nizi
18 mins
|
agree |
Barbara Carrara
: The option you entered in the discussion window fits perfectly.
33 mins
|
agree |
Giusi N.
47 mins
|
agree |
Giles Watson
: Countable "options" are preferable to "hospitality" on it own here.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks"
1 hr
hospitality spread across the region
= "ospitalità diffusa"
+1
2 hrs
widespread hospitality
la possibilità di alloggiare in varie strutture alberghiere nello stesso tempo.
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM. (X)
3 hrs
|
+3
2 hrs
accommodation (options)
I know I'm a bit late to the party but I really don't think we would use the word hospitality in English. It's just talking about places to stay. "Ospitalità diffusa" is a concept, as shown by your Google search, but I don't think that's what they're referring to here.
Peer comment(s):
agree |
Jane Nizi
37 mins
|
agree |
Lara Barnett
45 mins
|
agree |
writeaway
: Accommodation does fit really well. Makes sense in the context.
3 hrs
|
neutral |
philgoddard
: Of course we use the word hospitality! It has a more welcoming, less functional sound than accommodation. The Italian has deliberately chosen this word rather than "alloggio", and the translation should reflect that.
4 hrs
|
I obviously didn't mean we never use the word hospitality in English, just that I personally wouldn't use it here.
|
Reference comments
27 mins
Reference:
See these for inspiration
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Daniela Zambrini
: nonostante siano passati quasi 10 anni mi ricordavo di avere chiesto aiuto su KudoZ per "albergo diffuso" :-) ciao Biiii
3 hrs
|
Non posso che confermare. Ciao, bijou!
|
|
neutral |
writeaway
: hmm. not great inspirations imo.
5 hrs
|
They might not be for this question specifically, but for the concept of 'diffuso' the asker has had issues with before today.
|
Discussion