Glossary entry

Italian term or phrase:

tecnicoagonistica

Portuguese translation:

técnico-competitiva

Added to glossary by Lúcia Leitão
Oct 16, 2008 14:36
15 yrs ago
Italian term

tecnicoagonistica

Italian to Portuguese Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Fórmula 1
O que é uma " filiale tecnicoagonistica"?

Eu sei que "agonistico" tem a ver com "competitivo" mas não consigo perceber que tipo de filial é esta.

"(...)diventa talmente importante da trasformarsi in un vero e proprio team autonomo, abbandonando il semplice ruolo di filiale tecnicoagonistica dell’XXX(..).

Obrigada desde já
Proposed translations (Portuguese)
4 técnico-competitiva
3 +1 técnico agonística

Proposed translations

5 hrs
Selected

técnico-competitiva

Eu preferiria "competitiva" já que, até onde eu sei, o "agonística" tem uma conotação ligeiramente diferente, pondo o acento mais sobre a oposição, o contraste, a agressividade entre os participantes.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos pela ajuda"
+1
1 hr

técnico agonística

Credo che cosi rimanga trasparente.

Spero sia di aiuto.
Buon lavoro.
Mirta
Peer comment(s):

agree paula cruz
1 hr
Obrigada, Paula!
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

agonístico

"Agonístico" refere-se à vocação desportiva e competitiva da equipa de F1

Agonistico: relativo all’agonismo o all’attività sportiva: svolgere attività agonistica | di attività sportiva praticata partecipando a gare sportive: sport praticato a livello a., ginnastica agonistica
2 agg., fig., combattivo, battagliero: un atteggiamento a.
------------------x------------
2. Componentes Agonísticas: Agressividade; Tensão; Supercompensação de complemento; Supercompensação de superação; Supercompensação de substituição ; Exibicionismo; Frustração; Etc.
http://forumolimpico.org/?q=node/433


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-16 17:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

Será uma filial de carácter técnico e desportivo
Note from asker:
Olá Paula. Sim, eu estou mais inclinada para isso. Algo como dar apoio técnico em termos de competições. O termo "agonístico" não me parece que seja utilizado, pelo menos em Portugal. Obrigada pela ajuda
Peer comments on this reference comment:

agree Maria Teresa Borges de Almeida : técnico-desportiva, sem dúvida!
19 hrs
Pois. Embora tenha encontrado várias referências ao termo "agonístico" em sites e textos relacionados com desporto (em Portugal), parece-me que "desportiva" seria o termo mais comum.
Something went wrong...
3 days 4 hrs
Reference:

filiale

Na segunda acepção de filiale registrada em Dizionario italiano ragionato de G. D'Anna -Sintesi ; "sede periferica di una azienda, dipendente della sede centrale (e considerata perciò come una sua filiazione)".A equipe (team) passa de filial a autônoma, abandonando um papel de simples filial "tecnicoagonistica", isto é, de competitividade (meramente) técnica.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search