Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Bem vindo a uma nova era

Italian translation:

Benvenuti nella nuova era

Added to glossary by Diana Salama
Oct 11, 2010 11:18
13 yrs ago
Portuguese term

BEM VINDO À UMA NOVA ERA

Portuguese to Italian Marketing Cosmetics, Beauty Tratamento de cabelos
Contexto:
BEM VINDO À UMA NOVA ERA DE TRATAMENTO PARA TORNAR OS CABELOS NATURALMENTE LISOS, BRILHANTES E SEM FRIZZ
Traduzi:
Benvenuti ad una nuova (era/epoca?) di trattamento per rendere i capelli naturalmente lisci, lucenti e senza effetto frizz

como traduziriam essa expressão? Agradeço toda sugestão de modificação, onde necessário.
Coloquei bem-vindo no plural, primeiro que está se dirigindo para a mulher, evidentemente, e segundo para não arriscar demais, especificando 'benvenuta'
O que acham?
Proposed translations (Italian)
5 +2 Benvenuti nella nuova era

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

Benvenuti nella nuova era

Benvenuti nella nuova era dei trattamenti per rendere i capelli naturalmente lisci, brillanti ( o lucenti ) e senza effetto crespo.

Frizz lo puoi tradurre con " crespo " e sono d'accordo con mettere benvenuti al plurale.

Spero di esserti stata utile :-)

Peer comment(s):

agree Katia DG : magari anche senza "rendere"
12 mins
Grazie :-)
agree Michela Ghislieri
1 hr
Grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, Val, per il tuo aiuto (più che utile!), e per il tuo suggerimento, Katia (adottato)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search