Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
correr termos
Italian translation:
è in corso
Added to glossary by
Benedetta De Rose
Feb 21, 2008 11:34
16 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
correr termos
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
Neste Tribunal *correm termos* uns autos de Divorcio Litigioso
Proposed translations
(Italian)
4 -1 | concludersi | Sara Gioia |
Change log
Feb 23, 2008 14:09: Sara Gioia Created KOG entry
Dec 3, 2012 09:04: Benedetta De Rose changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/600990">Sara Gioia's</a> old entry - "correr termos"" to ""concludersi""
Proposed translations
-1
13 mins
Selected
concludersi
Ovvero "si è conclusa presso questo Tribunale una causa di Divorzio Contenzioso"
Note from asker:
Hai perfettamente ragione Adriana! Grazie per l'osservazione, la rete serve anche a questo. |
Peer comment(s):
disagree |
Adriana Grigorescu
: So che sono passati ormai 3 anni dalla data di questa domanda, però, visto che la risposta è stata inserita nei glossari, può essere usata dai colleghi nel modo sbagliato poiché "corre termos" significa "è in corso" e non "si è conclusa".
1080 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille"
Discussion