Glossary entry (derived from question below)
Portoghese term or phrase:
autuação, autuar
Italiano translation:
registrazione, registrare
Added to glossary by
Paulo Marcon
Oct 25, 2014 21:17
9 yrs ago
34 viewers *
Portoghese term
autuação, autuar
Da Portoghese a Italiano
Legale/Brevetti
Legale (generale)
Divorce
Olá.
"Autuação" é o título de uma seção de um processo de divórcio que diz assim:
“Autuação
Em xx/xx/xx (data) autuo neste Ofício a Petição e os documentos que seguem e lavro este termo. Eu, Escrevente, etc.”
Segundo o Dicionário Houaiss, o significado de autuação é “ato através do qual o escrivão inicia a formação dos autos de um processo, encapando, qualificando e registrando o mesmo no tombo geral”, e o de autuar, “ reunir e ordenar em forma de processo (as peças produzidas em juízo)”
Poderia traduzir “autuação” como “iscrizione della causa a ruolo”? (v. http://www.tesionline.it/v2/appunto-sub.jsp?p=52&id=767)
E "autuo a petição e os documentos"? Poderia ser "trasmetto agli atti (il ricorso introduttivo e i documenti)"?
Obrigado.
"Autuação" é o título de uma seção de um processo de divórcio que diz assim:
“Autuação
Em xx/xx/xx (data) autuo neste Ofício a Petição e os documentos que seguem e lavro este termo. Eu, Escrevente, etc.”
Segundo o Dicionário Houaiss, o significado de autuação é “ato através do qual o escrivão inicia a formação dos autos de um processo, encapando, qualificando e registrando o mesmo no tombo geral”, e o de autuar, “ reunir e ordenar em forma de processo (as peças produzidas em juízo)”
Poderia traduzir “autuação” como “iscrizione della causa a ruolo”? (v. http://www.tesionline.it/v2/appunto-sub.jsp?p=52&id=767)
E "autuo a petição e os documentos"? Poderia ser "trasmetto agli atti (il ricorso introduttivo e i documenti)"?
Obrigado.
Proposed translations
(Italiano)
4 | registrazione, registrare | Maria Teresa Borges de Almeida |
3 | Trascrizione, trascrivere | Gabriele Penna |
3 | mettere a verbale | Pamela Proietto |
Proposed translations
3 giorni 17 ore
Selected
registrazione, registrare
Seria a minha sugestão, apoiada pelas ligações indicadas na discussão...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Tereza; vou ficar com esta."
17 min
Trascrizione, trascrivere
Tambem pode ser traduzido com 'verbalizzare'
Note from asker:
Obrigado, Fernando. |
2 giorni 13 ore
mettere a verbale
credo sia più appropriato
Note from asker:
Obrigado, Pamela. |
Discussion
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/pdf...
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/pdf...