Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
A análise esteve presente
Italian translation:
l'analisi fu/è stata presentata
Added to glossary by
Diana Salama
May 6, 2006 13:14
18 yrs ago
Portuguese term
'A ANÁLISE ESTEVE PRESENTE no II Congresso Latino-Americano de Autoimunidade
Homework / test
Portuguese to Italian
Medical
Marketing / Market Research
autoimmunità
Contexto:
'A Análise esteve presente no II Congresso Latino-Americano de Autoimunidade durante o período de 28 a 30 de abril no Rio de Janeiro
Seguem observações feitas durante o evento:
1) 1- Recebemos a visita de algumas pessoas da Venezuela e Chile, solicitaram um orçamento da (nome empresa) por gentileza, entre em contato com eles.
2) Número de congressistas: 450 (a maioria reumatologistas) dentre os quais, profissionais de laboratório.
3) etc...
Como traduziriam este primeiro trecho? O sentido ficou claro para vocês?
Seria: 'Il tema/L'argomento dell'analisi si è svolto nel II Congresso Latino-Americano di Autoimmunità ...'?
o: 'È stata fatta/svolta l'analisi del II Congresso...'?
Uma luz, por favor: o que sugerem? Estou confusa, mesmo.
'A Análise esteve presente no II Congresso Latino-Americano de Autoimunidade durante o período de 28 a 30 de abril no Rio de Janeiro
Seguem observações feitas durante o evento:
1) 1- Recebemos a visita de algumas pessoas da Venezuela e Chile, solicitaram um orçamento da (nome empresa) por gentileza, entre em contato com eles.
2) Número de congressistas: 450 (a maioria reumatologistas) dentre os quais, profissionais de laboratório.
3) etc...
Como traduziriam este primeiro trecho? O sentido ficou claro para vocês?
Seria: 'Il tema/L'argomento dell'analisi si è svolto nel II Congresso Latino-Americano di Autoimmunità ...'?
o: 'È stata fatta/svolta l'analisi del II Congresso...'?
Uma luz, por favor: o que sugerem? Estou confusa, mesmo.
Proposed translations
(Italian)
5 | l'analisi fu/è stata presentata | Francesco Damiani |
Change log
Mar 22, 2012 12:30: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "A análise esteve presente no II Congresso Latino-Americano de Autoimunidade "" to ""l'analisi fu/è stata presentata""
Proposed translations
1 hr
Selected
l'analisi fu/è stata presentata
Bom dia ainda.....
Voçe tem que pensar que è impossivel dizer:" Il tema si è svolto",
mas è possivel dizer: "E' stato sviluppato" o "L'argomento", muito
melhor........ Talvez o melhor serìa "La tematica"......... Aqui è
melhor deixar" E'stata presentata".
Outra possibilidade"Di quest'analisi si è discusso".......
Atè logo!
Voçe tem que pensar que è impossivel dizer:" Il tema si è svolto",
mas è possivel dizer: "E' stato sviluppato" o "L'argomento", muito
melhor........ Talvez o melhor serìa "La tematica"......... Aqui è
melhor deixar" E'stata presentata".
Outra possibilidade"Di quest'analisi si è discusso".......
Atè logo!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, Ciccio.: 'La tematica dell'analisi è stata presentata nel II Congresso...'
"
Something went wrong...