Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Blindagem; preenchendo os fios
Italian translation:
Maschera capillare, volumizzante e ristrutturante dei capelli fini
Added to glossary by
Diana Salama
Sep 30, 2011 21:46
12 yrs ago
Portuguese term
Blindagem; preenchendo os fios
Portuguese to Italian
Marketing
Marketing / Market Research
Produtos para tratamento de cabelos
Contexto:
blindagem: tratamento para promover densidade aos cabelos finos
Promove a restauração máxima dos cabelos, preenchendo, dando força e elasticidade aos fios. Auxilia também no crescimento
Traduzi:
blindatura Trattamento per donare densità ai capelli fini
Promuove la ristrutturazione massima dei capelli, riempiendo, dando forza ed elasticità ai fili. Aiuta anche la loro crescita.
Será que é esta a tradução?
blindagem: tratamento para promover densidade aos cabelos finos
Promove a restauração máxima dos cabelos, preenchendo, dando força e elasticidade aos fios. Auxilia também no crescimento
Traduzi:
blindatura Trattamento per donare densità ai capelli fini
Promuove la ristrutturazione massima dei capelli, riempiendo, dando forza ed elasticità ai fili. Aiuta anche la loro crescita.
Será que é esta a tradução?
Proposed translations
(Italian)
4 | Maschera capillare, volumizzante e ristrutturante dei capelli fini | Michela Ghislieri |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Maschera capillare, volumizzante e ristrutturante dei capelli fini
Ache que se trata desse tipo di tratamento.
http://www.twenga.it/dir-Salute-Bellezza,Cura-capelli-donna,...
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2011-10-01 04:03:50 GMT)
--------------------------------------------------
Adicionaria também "rivitalizzante"
http://www.twenga.it/dir-Salute-Bellezza,Cura-capelli-donna,...
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2011-10-01 04:03:50 GMT)
--------------------------------------------------
Adicionaria também "rivitalizzante"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pela ajuda, Michela! "
Something went wrong...