Glossary entry

Portuguese term or phrase:

carga

Italian translation:

contrasto

Added to glossary by Serena Magni
Apr 23, 2014 11:51
10 yrs ago
Portuguese term

carga

Portuguese to Italian Social Sciences Sports / Fitness / Recreation calcio
spiegazione:
É a acção técnico-táctica exercida por dois jogadores, que procuram o contacto físico - carga, em zonas do corpo permitidas pelas leis do jogo, aquando da luta directa pela posse da bola.

Una specie di fallo però consentito dalle regole di gioco del calcio
qualcuno ha lumi?
Proposed translations (Italian)
3 contrasto
5 carga
4 carica
2 +1 carica
3 contrasto

Discussion

Michela Ghislieri Apr 23, 2014:
Per maggior sicurezza potresti vedere se trovi dei glossari sulla "gíria" del calcio.
Serena Magni (asker) Apr 23, 2014:
Che dire? Grazie ragazzi per la celerità!
Serena Magni (asker) Apr 23, 2014:
Seconda frase con occorrenza del termine Os defesas utilizam todos os argumentos técnicos legais para criar situações desvantajosas aos atacantes de posse de bola.
Procurando intervir sobre esta, nem que seja momentaneamente, para interromper o processo ofensivo adversário.Com efeito, o facto de as leis do jogo permitirem um certo contacto físico - carga, na disputa da bola, coloca sob forte pressão o jogador que a detém.

Proposed translations

20 mins
Selected

contrasto

mi correggo, avevo letto male: se l'azione è permessa dalle regole del gioco, è preferibile usare: "contrasto" ("andare in contrasto"). Il termine esatto dipende però dalla costruzione della frase
Peer comment(s):

neutral Elena Zanetti : il contrasto può anche essere irregolare come il caricare...
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
18 mins

carga

si, si dice CARICA. es: carica sul portiere
Something went wrong...
+1
16 mins

carica

penso si dica proprio carica...

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2014-04-23 12:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://digilander.libero.it/leccentrico/Regolamento/REGOLA 1...

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2014-04-23 12:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

sia il contrasto che il caricare possono essere sia regolari che irregolari....

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2014-04-23 12:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me è più il caricare mi sembrava che il contrasto si dicesse in altro modo....
Peer comment(s):

agree Michela Ghislieri : Ad esempio, la carica sul portiere che un tempo era ammessa anche dalle leggi del calcio italiano. Ora non più.
42 mins
grazie Michela!
Something went wrong...
28 mins

contrasto

scusa, mi dici la frase completa? io seguo il calcio da una vita, quindi dovrei capire cosa si intende dire...
Something went wrong...
1 hr

carica

si, visto il testo direi che si deve tradurre semplicemente con "carica"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search