Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ущипнуть за основание крыла
English translation:
peck at the wing root
Added to glossary by
Andrew Vdovin
Aug 3, 2012 01:27
11 yrs ago
Russian term
ущипнуть за основание крыла
Russian to English
Other
Biology (-tech,-chem,micro-)
В лучшем случае самец, часто ударяя лапами по воде, практически бежит на месте, производя сильный шум – это просто демонстрация силы и хорошей физической формы. А может и сразу следовать атака, когда противники стараются ущипнуть друг друга либо за крыло, либо за его основание.
(Речь о лебедях.)
(Речь о лебедях.)
Proposed translations
(English)
4 +2 | peck at the wing root | Jack Doughty |
4 | nip (the other bird) on the base of the wing | TechLawDC |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
peck at the wing root
"...peck each other on the wing or at its root"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody!!!"
59 mins
nip (the other bird) on the base of the wing
Alternative: nip at.
Alternative: bite.
Alternative: bite.
Something went wrong...