Glossary entry

Russian term or phrase:

экипировка (в контракте на постановку фильма)

English translation:

personal [and hand] props (in a film production contract)

Added to glossary by Andrei B
Sep 6, 2011 18:56
12 yrs ago
Russian term

экипировка

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Listed under Film elements in a contract (Basic Terms Used In Contract)

I am thinking props, but all help is appreciated.
Proposed translations (English)
5 personal and hand props
4 +3 equipment; gear
Change log

Sep 10, 2011 06:28: Andrei B Created KOG entry

Proposed translations

19 hrs
Selected

personal and hand props

Definitions:
"A personal prop is a prop an actor carries to develop their character. Sometimes these are called for in the script, but often it is the actor who is requesting it. A pipe, a cane, or a fan can are examples"
"Hand props are any props manipulated by one or more actors on stage. A book, a gun, and a wine glass are all hand props"
http://www.props.eric-hart.com/features/categories-of-props/
These are subsumed under a more general term:
props = moveable objects on the set normally handled by actors
(see reference below)
prop = anything an actor touches or uses on the set; e.g. phones, guns, cutlery, etc. Movie animals and all food styling (food seen or eaten on set/screen) also fall into this domain
http://www.imdb.com/glossary/P
The IMDB glossary also defines related terms, including 'property assistant,' 'property master,' and 'set dresser' and mentions 'props' in a number of definitions, e.g. see 'craft service'

"Actor / Character Personal Props List" is routinely included in a movie producer's documentation package; e.g. see
http://www.quikdocs.com/documents2010.html

The Russian equivalent for 'props' is 'реквизит'; e.g. see the Russian Wiki article parallel to
http://en.wikipedia.org/wiki/Theatrical_property
However, Russian descriptions of props used or manipulated by actors do not distinguish between personal and hand props; e.g., "экипировка" means weapons in
http://www.fashionista.ru/new10/2010/06/01/prince-of-persia-...
"пулезащитная экипировка" is mentioned as part of apparel in
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2949739
and various items that can be classified as either hand or personal props are described here:
http://www.klyavas.ru/content/ekipirovka-bonda-chast-1
http://www.klyavas.ru/content/ekipirovka-bonda-chast-2
http://www.klyavas.ru/content/ekipirovka-bonda-chast-3
http://www.klyavas.ru/content/ekipirovka-bonda-chast-4

Notes:
1. In the film-industry terminology, 'equipment' always means filmmaking equipment (cameras, microphones etc); see
http://en.wikipedia.org/wiki/Film
http://en.wikipedia.org/wiki/Film_crew
No equivalent of "экипировка" is listed in
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_motion_picture_producti...
or in the terminology in the reference below. It is also clear from the referenced document that 'equipment' and 'props' are separate categories (e.g. see "props, equipment rentals" on page 10 therein)
2. The word 'gear' as a general equivalent of "экипировка" can't be found in film-related documents
It may only be mentioned in contexts related to specific activities as part of such combinations as "firefighting gear," "diving gear," etc
3. One could easily find more than three (at the very least, thirteen) general dictionaries where экипировка is translated as 'equipment' or 'gear,' but this would make neither word adequate as a translation in the present professional context


--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2011-09-07 17:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

Any time, Judith :) But is there reason for guesswork at all?
Yet (on second thought) there may be reasons to reduce the translation to 'personal props,' based on wider context
Indeed, "экипировка" on the Russian web pages linked here refers to little more than weapons, and James Bond's weapons and other hand props (see the four links above) seem highly personal, don't they?
Note from asker:
Thank you, Andrei. That is one thorough response!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Andrei B."
+3
12 mins

equipment; gear

Three dictionaries I've consulted give "accourements", "gear" and "equipment".
Note from asker:
Thank you, GaryG!
Peer comment(s):

agree The Misha : Gear, that's what I thought too. Definitely not accoutrements, not in a contract.
1 hr
agree cyhul
7 hrs
agree Michael Korovkin : With Misha. Gear! Categorically not equipment: it's too general and in the long run misleading.
23 hrs
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Reference:

props is OK in this case
including equipment

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-09-06 19:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

снаряжение, экипировка
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search